Des procureurs de Shijiazhuang fabriquent de fausses preuves, des avocats dénoncent les juges comme étant des "Hooligans judiciaires "

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Après 15 heures, le 16 avril 2013, deux avocats devant le Tribunal de District de Changan dans la ville de Shijiazhuang étaient extrêmement indignés, affirmant devant les caméras qu’ils avaient eu affaire à des "hooligans judiciaires." Ils avaient défendu une femme accusée à tort de "détention illégale de secrets d’état" ' Au tribunal, le procureur et le juge ont travaillé main dans la main pour monter de toute pièce cette affaire. Finalement, le juge a refusé de rencontrer les avocats et a également refusé de répondre à leurs appels téléphoniques. Les avocats ont été dans l’impossibilité d’obtenir les documents dont ils avaient besoin et ont dû rester devant la porte du juge à attendre.


Une femme innocente injustement accusée de "détenir illégalement des secrets d’état "

L’année dernière, le 25 février, un policier du nom de Du Conglin, du poste de police de Sifang, ville de Shijiazhuang, a travaillé avec quelqu’un d'autre pour arrêter Mme Qiu Liying, qui habitait dans les logements réservés aux employés de l’Usine de raffinerie de Pétrole de Shijiazhuang. Ils l’ont détenue dans la cellule N°304 du Centre de Détention N°2 de Shijiazhuang. À la fin du mois de mars, le Bureau du Procureur du District de Changan a essayé de vérifier les faits avec Mme Qiu Liying, qui a découvert que la preuve clé tirée des déclarations faites lors de l’interrogatoire du 26 février 2012 avait été en fait montée de toute pièce par Du Conglin. Les registres du Centre de détention et de la cellule N°304 ont également confirmé qu’il n’y avait pas eu d’interrogatoire de Mme Qiu Liying le 26 février 2012. Le 10 avril, le Poste de police de Changan de la ville de Shijiazhuang a délivré à Mme Qiu un " certificat de libération"en se basant sur le fait que les preuves étaient insuffisantes.


Cependant Du Conglin et la Police de Sifang n’ont pas voulu autoriser Mme Qiu à rentrer chez elle. Ils l’ont directement récupérée du centre de détention pour l’amener au Camp de Travaux Forcés de la ville de Shijiazhuang. Ils l’ont illégalement détenue et dans le même temps, ils ont utilisé toutes sortes de moyens pour fabriquer des preuves contre elle. Ils ont plus tard prétendu que dans l’ordinateur de Qiu Liying, ils avaient trouvé une copie de documents contenant des secrets d’état. Du a également trouvé six voisins de Mme Qiu et leur a demandé de témoigner que personne d’autre n’habitait au domicile de Mme Qiu, pour ainsi "prouver " que les documents secrets lui appartenaient. Ils ont ensuite travaillé de concert avec deux procureurs nommés Yu Shufeng et Zhao Zhuangtao du Bureau du Parquet du District de Changan pour de nouveau arrêter et poursuivre en justice Mme Qiu en l’accusant de "détenir illégalement des documents secrets d’état. "


Les soi-disant “documents secret d’état” peuvent être trouvés sur Internet

Du Conglin a été catégorique en prétendant qu’il avait trouvé le document de “Notice Publique N°2000-39” sur l’ordinateur de Qiu Liying. Cela a été directement démenti par Mme Qiu. Plus tard, ses avocats, Zheng Jianwei et Liang Xiaojun, ont découvert que ces types de documents avaient été largement diffusés sur Internet depuis de nombreuses années. Beaucoup d’avocats avaient ces documents et il n’y avait absolument rien de secret les concernant. L’agence à qui Du Conglin et Zhao Zhuangtao avait confié de vérifier les "secrets " n’était pas du tout qualifiée pour ce faire.


Les fonctionnaires judiciaires agissent comme des gangsters Hooligans

Les deux avocats ont découvert que cela était une affaire très simple après une enquête minutieuse et des recherches : La police, y compris Du Conglin, avait manifestement commis la détention illégale, monté de toute pièce les preuves, calomnié une bonne personne et violé la loi. Les faits étaient manifestes. Les procureurs, Zhao Zhuangtao et Yu Shufeng, ont ignoré les faits et la loi, et en dépit du fait qu’ils savaient que la police avait fabriqué les preuves, ont inventé des infractions et calomnié une bonne personne. Ils ont méprisé les faits et la loi, et persisté à approuver l’arrestation et la poursuite en justice de la pratiquante. Donc les avocats ont décidé d’aider Mme Qiu à poursuivre en justice les coupables. Dans le même temps, ils ont également demandé au tribunal de réexaminer cette affaire et fait la requête d'une révision du jugement pour que justice soit rendue à Mme Qiu.


Cependant, le tribunal de District de Changan a ignoré ces faits. Ils ont refusé d’assigner les personnes impliquées et ont même refusé d’appliquer la loi en publiant une note publique. Au tribunal, ils n’ont pas demandé au procureur, Zhao Zhuangtao, qui était déjà reconnu coupable, de se dessaisir de l'affaire. Ils ont également totalement ignoré la requête des avocats de la défense d’annuler les poursuites judiciaires à cause des preuves montées de toute pièce. Les juges du tribunal, Wang Xu et Tian Dianying, et les procureurs, Zhao Zhuangtao et Shi Yan, ont agi honteusement et ont continué de persécuter Mme Qiu. Tian Dianying (juge) s'est montré menaçant et moqueur envers les avocats: "Si vous avez des motifs, alors portez vos accusations contre moi ! "Face à ce genre de situation, Mme Qiu Liying qui avait été détenue à tort pendant plus d’une année, a annoncé avec indignation qu’à partir du 16 avril, elle refuserait de porter l’uniforme de prisonnière, qu’elle refuserait d'effectuer le travail forcé et qu’elle entamerait une grève de la faim en guise protestation. Elle a demandé la cessation de sa détention illégale. Tian Dianying a dit que cela n’avait rien à voir avec le tribunal et que c’était son propre problème. Ce juge a à plusieurs reprises empêché Qiu Liying de se défendre elle-même et ne lui a pas permis de faire mention du Falun Gong, prétendant que cela n’avait rien à voir avec l'affaire.


Le juge et les procureurs déclarent en public :"Sans commettre de mauvaises actions, est-ce vous qui me paierez mon salaire? "


Les deux avocats espéraient sincèrement que le Tribunal de District de Chang'an de la ville de Shijiazhuang puisse régler cette affaire en accord avec la loi, afin de rendre justice à Mme Qiu. Ils les ont avertis en toute sincérité: “Faisant partie de l’équipe judiciaire, si vous ne respectez pas la loi en gérant ces affaires, si vous ne sauvegardez pas l’impartialité et l’équité de la cour, et qu’au lieu de cela vous vous obstinez à violer la loi, nous porterons plainte contre vous. C’est pour cela que nous vous avertissons de ne pas soutenir le mal. Ne faites pas ce sale travail et ne commettez pas de mauvaises actions; autrement vous recevrez une rétribution.”


Le juge nommé Tian Dianying a déclaré en public: “Si je ne fais pas ce travail, est-ce vous qui me paierez mon salaire? " Insinuant qu’il devait faire ce que requérait le régime communiste, plutôt que de faire respecter la justice, de manière à garder son travail. Il a aussi débattu avec les avocats sur la question de la “rétribution”, disant qu’il n’en avait pas peur.


Faire cesser les crimes

Actuellement Mme Qiu Liying a entamé une grève de la faim contre la persécution et est détenue dans le Centre de Détention N°2 de Shijiazhuang. Ses amis et sa famille sont très bouleversés par son emprisonnement et s'inquiètent pour elle. Mme Qiu a une mère âgée de plus de 80 ans qui est paralysée dans un lit et qui compte sur le retour de sa fille pour que celle-ci s’occupe d’elle. Sa fille lui manque vraiment et elle est inquiète pour elle. La famille fait appel à toutes personnes ayant un cœur pour qu’elles prêtent attention au cas de Mme Qiu Liying, qui est en grand danger et qui souffre terriblement.


Les deux avocats, Zheng Jianwei et Liang Xiaojun, ont solennellement averti les personnes responsables du centre de détention N°2 de Shijiazhuang et celles de l’hôpital, qu’elles étaient responsables de l’état de santé et de la sécurité de Mme Qiu Liying, qu’elles devraient s’assurer que celle-ci ne subisse aucun châtiment corporel ou ne soit torturée, ce qui incluait le gavage forcé. D’autres personnes de la profession juridique sont également venues à Shijiazhuang pour manifester leurs inquiétudes concernant la situation et la sécurité de Mme Qiu. Le cas d’une femme de Shijiazhuang qui a été vicieusement calomniée a soulevé un grand intérêt et des commentaires sur internet, de nombreuses personnes soutiennent Mme Qiu Liying.


Individus directement impliqués dans la persécution de Mme Qiu Liying:

Tribunal de District de Chang'an:
Liu Xikui, Directeur adjoint du tribunal responsable des affaires criminelles,
Fei Weiqi,
Premier Tribunal Criminel: Wang Xu (en charge du cas de Mme Qiu Liying): +86-311-85033133, +86-13081008679(portable),
Le juge qui traite le dossier de Mme Qiu, Tian Dianying: +86-13832312521(portable)
Bureau de la Procurature du District de Chang'an:
Chef de la Section des poursuites : Yu Shufeng: +86-311-85187809(bureau), +86-311-85871046(domicile), +86-13933869180(portable)

Procureurs responsables:
Shi Yan, Zhao Zhuangtao,
Chefs des Procureurs:
Zhang Weixin (qui a repris son travail en février 2012)
Wang Xiaoyan (principal responsable du dossier de Qiu)
Département de Police de District de Chang'an:
Directeur: Liu Xiao (l’ancien directeur du Centre de Détention N°2)
Sous-poste de police de Shifang (qui a arrêté Mme Qiu et porté des accusations illégales)

Policiers:
Du Conglin: +86-13931976770 (portable)
Wang Qingtai: +86-13931176289(portable)
Wang Changzhan (en charge du dossier de Qiu: +86-311-80862344(bureau)
Directeur Zhen Jianhua: +86-13930110055(portable)
Directeur adjoint Wang Zhanjun: +86-15831102699(portable)

Centre de Détention N° 2 de Shijiazhuang:
Directeur adjoint: Li Zhanfa: +86-311-87755202(bureau)

Articles correspondants :
Ms. Qiu Liying from Shijiazhuang Is Tortured and Framed
石家庄邱立英遭“上架子”酷刑 面临非法起诉
Officers Trump Up Charges Against Ms. Qiu Liying
石家庄警察图谋制造冤案加重迫害邱立英
Ms. Qiu Liying from Shijiazhuang Detained and Charged with “Disclosing Secrets”
石家庄邱立英被劫持一年,被扣泄密罪开庭
Ms. Qiu Liying Persecuted, Family Sues Over Abuse of Power
河北邱立英遭迫害 亲友控诉办案人员违法


Traduit de l'anglais :
Shijiazhuang Prosecutors Fabricate Evidence, Lawyers Denounce Judges as “Judicial Hooligans”

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.