Le pratiquant de Falun Gong, Zhao Qingshan de Harbin a été condamné à 11 ans de prison et il est actuellement détenu à la prison de Daqing. A cause de la persécution qu’il a subie, il est maintenant à l’article de la mort. Il ne peut ingérer aucune nourriture et souffre de nombreux maux. Il ne peut plus prendre soin de lui-même depuis longtemps et se trouve dans un état critique. Les autorités de la prison avaient avisé sa famille de le faire sortir sous caution pour raisons médicales mais récemment les autorités de cette prison ont refusé d’entreprendre les démarches nécessaires, invoquant différentes excuses.
Près d’une centaine de pratiquants du Falun Gong, notamment Bu Fanwei, Cheng Feiming, Bi Yunfei et Wang Yudong sont actuellement détenus à la prison de Daqing. Leur vie est en danger. Nous faisons appel de toute urgence aux organismes des droits de l’homme dans le monde, aux organismes internationaux qui enquêtent sur la persécution du Falun Gong, aux gens qui défendent la justice de différentes origines pour aider à faire cesser cette persécution et contribuer à ce que le peuple chinois ait de nouveau la liberté de croyance.
M. Zhao Qingshan, né en 1951, était employé à la compagnie de légumes de Harbin. Avant de pratiquer le Falun Gong, il souffrait de maux divers notamment une insuffisance de sang au cerveau et il avait la main droite engourdie. En pratiquant le Falun Gong à partir de 1997, il a recouvré une très bonne santé physique et mentale. Cependant depuis le début de la persécution du Falun Gong par le Parti communiste chinois, M. Zhao a dû quitter son domicile, errer sans-abri pour éviter d’être arrêté et persécuté. Plus tard, il a été détenu à la Division no 7 du Département de la police de la cité de Harbin. Il a été brutalement torturé pendant l’interrogatoire. Il est devenu extrêmement faible et fragile à cause de la torture et il a été relâché sous caution pour raisons médicales. M. Zhao a de nouveau été arrêté en mai 2003 par la police du Département de police municipale de Harbin. Zhao Guang, Fan Jiayuan et d’autres officiers de police ont essayé de le forcer à parler sous la torture. Par la suite, M. Zhao a été défiguré, il était méconnaissable, sa santé a été gravement endommagée et il a été envoyé au Centre de détention du district de Dongli de Harbin pour récupérer. Quand sa santé s’est améliorée, M. Zhao a été condamné à 11 ans d’emprisonnement par la Cour du District de Dongli, lors d’un procès à huis clos. Après le Nouvel An 2003 du calendrier lunaire chinois, Zhao Qingshan a été transféré à la prison de Harbin. Le 1er juillet 2004, M. Zhao a été transféré à la prison de Daqing où l’on a continué à le persécuter.
En juillet 2004, quand sa famille est allée à la prison de Daqing lui rendre visite, ils ont trouvé M. Zhao très affaibli. En octobre 2004, les membres de sa famille sont venus lui rendre visite de nouveau et lui apporter des vêtements chauds en coton ouaté mais on ne leur a pas permis de le voir et les vêtements leur ont été retournés.
En 2005, pendant le Nouvel An chinois, les membres de sa famille ont fait un long trajet pour venir lui rendre visite. Le gardien de la prison, Pan Shaolin, a essayé par tous les moyens de les arrêter. Ils ont persévéré et finalement ils ont pu voir M. Zhao. A ce moment-là, M. Zhao était extrêmement fragile et on l’entendait à peine quand il parlait, même quand on s’approchait tout près de lui.
Le 14 juillet 2005, Pan Shaolin a informé la famille de Zhao que les autorités de la prison l’avaient envoyé à l’hôpital no 4 de Daqing. Peu de temps après, les autorités de la prison ont envoyé M. Zhao à l’hôpital du champ de pétrole de Daqing pour un examen complet. L’hôpital a diagnostiqué qu’il avait un caillot de sang au cerveau, que sa pression était très élevée et qu’il souffrait d’autres maladies (on n’a pas permis à sa famille de voir les rapports médicaux).
Le 26 juillet Pan Shaolin a avisé la famille de M. Zhao d’entreprendre les procédures pour le relâcher sous caution pour raisons médicales. Le 1er août, la famille de M. Zhao avait terminé de remplir les papiers nécessaires. Le 9 août, le Département de la justice provinciale a approuvé la garantie et en même temps le Centre de vérification du département a avisé la prison de Daqing d’aller chercher les formulaires pour la caution. Cependant la prison de Daqing a refusé soudainement la garantie. L’objection étant qu’un fonctionnaire surnommé Zhou du bureau du Procureur, était à la prison et avait objecté parce que M. Zhao n’avait purgé que le tiers de sa peine.
La famille de M. Zhao a demandé à rencontrer les dirigeants de la prison. Les fonctionnaires de la prison ont refusé sa requête. Quand la famille a contesté, un gardien de la prison est allé jusqu’à les menacer de les dénoncer à la police sous le motif « d’entrave aux affaires des fonctionnaires ». Les autorités de la prison ont dit que la vie de M. Zhao Qingshan n’était pas en danger et que le rapport de vérification du département de la justice provinciale ne contenait pas les termes « vie menacée ».
Le soir du 12 août, quand la famille de M. Zhao a téléphone à Pan Shaolin pour la garantie médicale, Pan a dit : Zhao Qingshan n’a pas purgé le tiers de sa peine, dès lors il ne peut pas être relâché sous caution pour raisons médicales. » Les membres de sa famille ont dit : « Quand les autorités de la prison nous ont demandé d’envoyer une garantie pour traitement médical, il n’avait pas expié le tiers de sa peine non plus. Pourquoi parlez-vous de cela maintenant ? Pan Shaolin a dit : « La vie de Zhao Qingshan n’est pas en danger maintenant. » Pan a prétendu : « Le rapport de vérification ne contient pas les mots « vie en danger ». C’est uniquement quand un hôpital autorisé certifie que sa vie est en danger que nous pouvons le relâcher sous caution pour être soigné. » La famille de M. Zhao a dit : « Maintenant nous demandons formellement de prendre Zhao Qingshan pour faire un examen complet à l’hôpital. » Pan Shaolin a refusé la demande en disant : Nous lui avons déjà fait passer un examen complet. »
La famille de M. Zhao a demandé : « Dans l’état actuel de Zhao Qingshan, sa vie est réellement en danger. Nous voulons le prendre pour l’emmener à l’hôpital passer un autre examen complet mais vous refusez. Si Zhao Qingshan meurt, qui prendra la responsabilité de sa mort ? » Pan a répondu un peu énervé : « La prison de devrait pas en prendre la responsabilité. C’est Zhao Qingshan qui n’admet pas sa culpabilité et refuse de se soumettre lui-même à la loi. » La famille de M. Zhao a dit : « En fait, vous savez tous que les pratiquants du Falun Gong sont de bonnes personnes. Nous devons voir les choses d’un autre point de vue, celui de protéger sa vie. Nous ne devons pas mépriser la vie des gens. » Pan s’est exclamé : « Les gens meurent en prison, la naissance, la vieillesse, la maladie et la mort sont naturels. Il y a quelques temps, plusieurs détenus dans la quarantaine sont morts dans la prison de Daqing. N’est-ce pas tout à fait normal ?
D’après cette conversation il est aisé de voir la nature criminelle des gardiens de prisons. Ils créent volontairement des problèmes et ne respectent pas la vie des gens. Les fonctionnaires ont même décrit les morts pour cause de mauvais traitements comme des « morts naturelles ».
Voici la lettre ouverte que la famille de M. Zhao Qingshan a écrite aux chefs de la prison de Daqing.
Lettre ouverte aux chefs de la prison de Daqing
Aux gardiens et autorités de la prison
Nous sommes les membres de la famille de M. Zhao Qingshan et souhaitons vous parler de la caution pour raisons médicales en faveur de M. Zhao
Zhao Qingshan souffrait de différentes maladies avant de pratiquer le Falun Gong. Il a recouvré la santé en pratiquant ces magnifiques exercices. Alors qu’il avait souffert gravement de maladies incurables, il a totalement guéri de toutes ses maladies. Dans le processus, il a aussi retrouvé goût à la vie. Falun Gong l’a aussi aidé à se défaire de toutes ses mauvaises habitudes et à mieux se conduire dans la société.
En 1999, quand le Falun Gong a été interdit, M. Zhao, qui avait tant bénéficié de la pratique du Falun Dafa, a continué naturellement à pratiquer les exercices. Il a aussi clarifié la vérité aux fonctionnaires du gouvernement et aux gens. Il a été détenu illégalement et il a subi des mauvais traitements physiques et psychiques. Vous n’allez peut-être pas accepter le terme de « détention illégale » mais la répression du Falun Gong est illégale depuis le premier jour. En effet, la Constitution chinoise stipule que « les citoyens de la République populaire de Chine jouissent de la liberté de croyance, » « les citoyens de la République de Chine jouissent de la liberté d’expression » et « la dignité personnelle des citoyens de la République populaire de Chine est inviolable. » D’autre part, vous tous, dites que tous les pratiquants du Falun Gong sont de bonnes personnes. Puisqu’ils sont de bonnes personnes, alors pourquoi voulez-vous les « transformer » ? En quoi voulez-vous les transformer ? Puisqu’ils sont de bonnes personnes comment en venir à ce que le mot « mauvais » soit associé avec le Falun Gong ? En tant que pratiquants du Falun Gong, nous pouvons comprendre les difficultés des gardiens de votre prison à appliquer les ordres venant d’en haut. Cependant vous devez être très clairs sur le fait qu’objectivement vous faites une mauvaise action. La question du Falun Gong sera résolue tôt ou tard et la vérité triomphera.
Maintenant, la vie de Zhao Qingshan est en danger. Il n’y a pas très longtemps, vous nous avez demandé d’entreprendre les procédures pour obtenir une garantie pour son traitement médical. Nous ne comprenons pas pourquoi tout à coup vous vous désistez. La seule raison fournie étant que Zhao Qingshan n’a pas purgé le tiers de sa condamnation et que sa vie n’est plus en danger.
Comme nous le savons tous, au moment ou vous avez avisé la famille pour qu’il soit relâché sous caution pour raisons médicales, il n’avait pas expié le tiers de sa condamnation. Pourquoi cela est-il soulevé maintenant ? Si la vie de M. Zhao n’est pas en danger, pourquoi l’avoir envoyé à répétition à l’hôpital pour des examens complets et avoir demandé à sa famille une caution pour raisons médicales ? Tout ceci démontre clairement que la vie de M. Zhao Qingshan est en danger et que son état est critique. Même si sa vie n’est pas en danger nous demandons que vous le relâchiez immédiatement. La raison étant que les pratiquants du Falun Gong détenus dans la prison de Daqing n’ont aucune garantie de sécurité et que la vie de Zhao est menacée à tout moment. Xu Jishan était en très bonne santé et il a été torturé à mort en l’espace de quatre heures. Nous espérons, pour des considérations humanitaires et pour la responsabilité de la vie de M. Zhao, la direction de la prison de Daqing le libérera pour être soigné le plus tôt possible.
De plus toute la famille formule les demandes suivantes:
Nous demandons que la prison de Daqing nous permette d’entreprendre les démarches nécessaires pour que M. Zhao Qingshan puisse être relâché sans condition pour être soigné.
Si la prison de Daqing ne nous permet pas de verser une caution pour raisons médicales en faveur de M. Zhao, nous avons besoin d’une déclaration claire de la part des autorités de la prison à l’effet qu’elles prendront la responsabilité de la mort de M. Zhao s’il venait à mourir.
Tant et aussi longtemps que M. Zhao ne sera pas libéré, nous continuerons nos démarches pour le secourir. S’il meurt en prison, nous réclamerons le corps, mèneront des enquêtes et identifierons les responsables de sa mort. Et nous irons jusqu’au bout.
Signé : La famille de Zhao
Traduit au Canada le 28 août 2005
Version chinoise disponible à :
http://minghui.ca/mh/articles/2005/8/16/108512.html
Version chinoise disponible à :
http://clearwisdom.net/emh/articles/2005/8/26/64284.html
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.