Le pratiquant de Falun Gong M. Gao Dong de la ville de Panjin, province du Liaoning est porté disparu depuis 2011 lorsqu'il s'est rendu à Haicheng, sa ville natale.
Après qu'il soit parti pour sa ville natale, les agents du bureau 610 de la ville de Panjin ont fouillé sa maison en location et ont emmené son propriétaire pour un interrogatoire. Un fonctionnaire du bureau 610 a dit aux gens qu'ils n'entendraient plus parler de Gao Dong pendant les dix prochaines années.
Le bruit a couru que M. Gao avait été envoyé au camp de travaux forcés de la ville de Benxi, alors qu'une autre source disait qu'il était détenu dans le centre de détention de la ville de Anshan. Son lieu de détention reste un mystère et personne ne sait même s'il est toujours vivant.
Gao Dong, 45 ans, était ingénieur pour la Société Zhenxing du champ de pétrole de Liaohe. Pour avoir pratiquer le Falun Gong, il a été arrêté maintes fois. Pendant quatre détentions à long terme à Panjin et Benxi, il a été soumis à la torture. Il a été envoyé deux fois dans un hôpital psychiatrique. Il a aussi été envoyé au centre de lavage de cerveau Fushun. Il a perdu son emploi et sa famille (sa femme et son enfant l'ont quitté) et il est devenu sans domicile. Il a été torturé jusqu'à perdre connaissance trois fois lorsqu'il était emprisonné.
M. Gao a été mentalement traumatisé et physiquement paralysé. Il était sans argent et sans domicile et il a été forcé à fouiller les poubelles pour se nourrir. Il a du dormir dans toutes sortes d'endroits en plein air, tel que le bord des route, les bois et les champs de ferme.
Depuis que le Parti communiste a commencé à persécuter le Falun Gong il y a 13 ans, M. Gao a été arrêté et détenu à plusieurs reprises ; il a été détenu pour un total de presque neuf ans. Les détenus ont entendu ses cris de douleurs plusieurs fois pendant qu'il était torturé.
Différentes méthodes de torture utilisées sur les pratiquants de Falun Gong |
Dans une méthode de torture que les malfaiteurs ont utilisé, les bras de M. Gao et ses jambes ont été étendus et attachés à un lit et un air bag a été inséré sous ses hanches pour augmenter la tension. Il a été laissé dans cette position pendant des jours et des nuits. La pièce était infestée de moustiques en été et en hiver un ventilateur a été placé pour constamment souffler sur lui. Les malfaiteurs l'ont aspergé d'eau, lui ont planté des aiguilles dans ses aisselles, brossé ses lits d'ongle avec une brosse à dents, lui ont claqué des doigts ses globes oculaires et ont enfoncé ses côtes avec un bâton.
Les gardes ont utilisé des bâtons électriques à haut voltage pour choquer ses parties sensibles, telle que sa bouche, son nombril, ses mamelons, son menton, ses aisselles, ses mains et la plante de ses pieds. Quelquefois deux gardes le choquaient simultanément. Ils ont torturé M. Gao pendant de longues périodes de temps et ne se sont pas arrêtés jusqu'à ce qu'il ait perdu connaissance. Après deux mois à avoir été sauvagement torturé, Gao Dong ne pouvait plus marcher et il était couvert de cicatrices et de contusions.
Once he was handcuffed to the bed while he slept and he remained handcuffed for several months. Every day, four inmates took turns watching him for 24 hours. Even when he needed to relieve himself, they only released one hand and let him urinate into his meal bowl or toothbrush mug. Sometimes, inmates held torture competitions to see who could cause him the most pain. They kicked and punched Mr. Gao as if he were a ball. They even pulled his hair to knock his head against the ground repeatedly, causing a bloody nose. Some even stuck needles into his fingertips.
Une fois il a été menotté au lit pendant qu'il dormait et il est resté menotté pendant plusieurs mois. Chaque jour, quatre détenus se relayaient pour le surveiller 24 heures sur 24. Même quand il avait besoin de se soulager, ils libéraient seulement une main et lui permettaient d'uriner dans son bol de repas ou une chope de brosse à dents. Quelquefois, les détenus tenaient des compétitions de torture pour voir qui pourrait lui causer la plus grande douleur. Ils donnaient des coups de pied et frappaient M. Gao comme s'il était un ballon. Ils ont attrapé ses cheveux pour lui cogner la tête contre le sol à plusieurs reprises, lui provoquant une hémorragie nasale nez. Quelques aiguilles ont même été enfoncées dans le bout de ses doigts .
La santé de Gao Dong s'est détériorée. Son corps entier a souffert d'un œdème et il avait les symptômes d'une attaque. Au lieu de le libérer sous liberté conditionnelle médicale, les fonctionnaires l'ont envoyé dans un hôpital psychiatrique pour le torturer davantage. Il a été attaché à un lit et soumis contre sa volonté à des injections de substances inconnues chaque jour. Ils l'ont gavé quand il a refusé de manger. Il a perdu le contrôle de sa vessie et de ses intestins et ses jambes ont été paralysées. Il a souffert de perte de mémoire et était dans un état d'hébètement.
Après une torture brutale, il a commencé à vomir du sang et sa tension ne pouvait plus être mesurée. Craignant qu'il ne meurt en détention, les autorités l'ont jeté à l'extérieur de la maison de sa sœur.
L'épreuve de M. Gao n'a pas pris fin. On ne sait plus rien de là où il se trouve.
Pour plus de détails sur la persécution à laquelle M. Gao Dong a été soumis, veuillez lire son propre récit à :
"Des années de torture qui m'ont presque tué"
"Gao Dong, pratiquant de Falun Gong, raconte la persécution brutale qu’il a endurée"
Traduit de l'anglais
http://en.minghui.org/html/articles/2013/5/1/139127.html
271684.html>Version chinoise
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
[email protected]
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.