Les pratiquants Li Yuzhen et Yang Zongquan emprisonnés dans un centre de détention pendant plus de deux ans--Un gardien déclare qu'ils ne ressortiront pas vivants

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Les pratiquants Li Yuzhen de la ville de Jiaozhou et Yang Zongquan de la ville de Wendeng, toutes deux de la province du Shandong, ont été arrêtées par des agents de la brigade de Beiguan du commissariat de police de la ville de Jiaozhou en mars 2011. Toutes deux ont été ultérieurement condamnées à des peines de prison.


La Prison provinciale du Shandong a refusé de les admettre à trois reprises du fait de leurs états physiques suite à la persécution. le Centre de détention de la ville de Jiaozhou les a détenues depuis lors, pendant plus de deux ans. Leurs membres de famille ont demandé leur libération pour traitement médical au centre de détention, mais leurs requêtes ont été rejetées.


Jiang Yansheng, gardien au Centre de détention de la ville de Jiaozhou a récemment déclaré "Je ne les laisserait pas ressortir vivantes."


span>
.
Li Yuzhen ( à gauche) de la ville de Jiaozhou et Yang Zongquan (à droite de la ville de Wendeng) ont été détenues dans le Centre de détention de la ville de Jiaozhou pendant plus de deux ans


Le gardien du Centre de détention Detention révèle les motifs des crimes du Centre

Le 6 mars 2013, était jour de visite au Centre de détention de la ville de Jiaozhou, et les familles de Mmes Li et Yang sont venues leur rendre visite. Elles ont rencontré le gardien Jiang et demandé qu'il relâche les pratiquants. Jiang a trouvé des excuses et dit : "Ce que je dis ne compte guère." Les familles ont demandé qu'il demande qui était responsable. Jian a menti en disant "Je l'ai demandé de nombreuses fois mais sans résultat."


La famille a demandé : "La prison ne veut pas les prendre, alors pourquoi ne pouvez-vous pas les relâcher ?" Jiang a répliqué : "Ils ne peuvent être relâchés que s'ils ne pratiquent pas le Falun Gong !"


Les membres de famille ont demandé aux gardien si les pratiquantes pouvaient être libérées pour recevoir un traitement médical; mais Jiang a dit qu'ils ne correspondaient pas à la situation requise. Interrogé sur la situation requise, le gardien a dit "J'ai relâché récemment un homme de 30 ans, il avait un problème de foi et était mourant. J'imagine qu'il n'en aurait plus pour longtemps même si je le relâchais, alors je l'ai laissé partir."


Les familles ont été épouvantées. Le gardien n'essayait-il pas de tuer les pratiquants ? Comment une telle chose pouvait-elle se produire dans une société civilisée ?


Jiang a dit alors : "La prison nous a appelés et a voulu prendre Li Yuzhen là-bas. Les membres de famille ont immédiatement contré ses mensonges : "Nous avons demandé à la prison. Ils ont dit que vous les aviez suppliés en leur donnant des cadeaux pour qu'ils acceptent M. Li et M.Yang mais ils les ont rejetés en raison de leurs états physiques. Vous serez puni par le ciel pour la façon dont vous persécutez des pratiquants de Falun Gong."


Procès secrets illégaux dans le centre de détention

M. Li est dans sa soixante-dixième année et est un soldat véréran. Après avoir pris sa retraite de l’Usine de charbon de bois de l’agglomération de Jiaozhou, il a commencé à cultiver le Falun Gong. Il suit les principes d’ " Authenticité-Bienveillance-Tolérance" pour améliorer son caractère, et cherche en lui ses insuffisances à l'apparition de conflits. Sa santé s’est considérablement améliorée après qu’il a commencé la ‘cultivation’ et toutes ses maladies ont disparu.


M. Li a été arrêté par des agents du poste de police Beiguan, le 23 mars 2011, alors qu’il expliquait les faits concernant le Falun Gong aux gens. Le personnel de l’équipe de la sécurité intérieure et le Bureau 610 l’ont torturé et interrogé. Plus tard, le tribunal l’a illégalement condamné à trois ans de prison, sans preuves à l'appui.


M. Yang, la cinquantaine, souffrait auparavant de toutes sortes de maladies. Après avoir commencé à cultiver le Falun Gong, sa santé s’est considérablement améliorée.


Il y a trois ans, M. Yang a été condamné à trois ans de travaux forcés par les agents du Parti communiste chinois (PCC) de l’agglomération de Wendeng. Le 29 mars 2011, il a été condamné à quatre ans de prison par le tribunal de l’agglomération de Jiaozhou. Dans le centre de détention, il a été battu, menotté et enchainé et forcé à effectuer des tâches épuisantes pendant plus d’un mois. En quelques mois, d'un homme auparavant en bonne santé, il avait développé de graves problèmes cardiaques.


Dans le but de dissimuler leurs actions au public, le tribunal de l’agglomération de Jiaozhou a tenu des procès secrets pour M. Li et M. Yang sans même en informer leurs familles ou leurs avocats de Pékin. Leurs prétendus "procès publics" ont été tenus derrière des portes closes par le juge principal, Kuang Defu, le juge Zhou Yan et le juge assistant Yu Lingjuan. Toutes leurs prétendues preuves avaient été fabriquées.


M. Li a été condamné à trois ans de prison, et M. Yang, à quatre ans. Le tribunal n’a même pas montré le document du verdict à la famille de M. Yang. Le tribunal de Jiazhou a ignoré la moralité et l’éthique et a violé la loi de la nation, la vidant de tout contenu.

La prison rejette les pratiquants à trois reprises, mais le centre de détention les garde

Sous la direction du Comité politique et légal et du Bureau 610 de la ville de Jiaozhou, les agents de police ont tenté à trois reprises d’emmener M. Li et M. Yang à la prison provinciale du Shandong, dans l'agglomération de Jinan. Mais, parce qu’il avait été gravement torturé, et était très faible, la prison a refusé à trois reprises de les accepter craignant d'avoir à assumer la responsabilité pour leur condition physique précaire.


La sœur de M. Yang s’est rendue dans le centre de détention de l’agglomération de Jiaozhou aux alentours du 20 janvier 2012 et a demandé que le centre libère M. Yang. Le directeur Jiang l’a jetée hors de son bureau après qu'elle ait prononcé tout juste quelques mots. Lorsque les membres de la famille de M. Yang ont suivi le gardien à la cafeteria, Jiang les a aussi jetés dehors, faisant tomber l'un d'entre eux, puis appelant les gardes pour qu’ils les renvoient.


Du fait de son âge avancé et de la torture à laquelle il avait été soumis, M. Li a perdu connaissance lors d’un examen physique. En dépit de sa frêle condition, le centre de détention a quand même refusé de le libérer. Jiang a dit aux membres de sa famille :"Je vous appellerai lorsqu’il mourra, mais s’il meurt, ce n’est pas ma faute."


M. Li et M. Yang sont détenus dans le centre de détention de l’agglomération de Jiaozhou, et leurs familles tentent encore de les secourir.


Parties impliquées dans la persécution :

Jiang Yansheng, directeur du centre de détention de la ville de Jiaozhou: +86-532-85231581 (Bureau), +86-532-85231087
Département de police de la ville Jiaozhou: +86-532-66585502, +86-532-82288766
Bureau 610 de la ville de Jiaozhou: +86-532-82208807
Zang Peihong, président du tribunal de la ville de Jiaozhou: +86-532-87292666 (Bureau)
Quang Defu, juge en chef adjoint du tribunal de la ville de Jiaozhou: +86-532-87291644 (Bureau), +86-13573897967
Zhou Yan, juge du tribunal de la ville de Jiaozhou: +86-13954266403
Yu Lingyuan, juge assistant du tribunal de la ville de Jiaozhou: +86-13863997570


Traduit de l'anglais
http://en.minghui.org/html/articles/2013/4/7/138790.html


Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.