Mme Chen Xiaoyue mentionne des injections forcées et des échantillons de moelle osseuse prélevés dans la prison pour femmes du Guangdong

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Nom : Chen Xiaoyue (陈小月)
Genre : Féminin
Âge : 40 ans
Adresse : Zhongshan, Province du Guangdong
Profession : Inconnue
Date de la dernière arrestation : Le 18 septembre 2008
Dernier lieu de détention : Prison pour femmes du Guangdong
Ville : Guangzhou
Province : Guangdong
Persécution endurée : Privation de sommeil, travail forcé, lavage de cerveau, condamnation illégale, injections forcées / administration de médicament, emprisonnement, cellule d'isolement, torture, contrainte physique, détention, privation d'utilisation des toilettes


Je m’appelle Chen Xiaoyue et j'ai 40 ans. Bien que j'ai lu le " Zhuan Falun " en 1997, je n'ai commencé à cultiver le Falun Gong qu'en 2006. Avant de pratiquer, j'avais une grave maladie gynécologique. Quand j'étais enfant, je suis tombée dans des escaliers la tête la première et l'accident m'a laissé avec des maux de tête chroniques. Après avoir commencé à cultiver, toutes mes maladies ont disparu et mon visage rayonnait de santé.


Le 18 septembre 2008, je suis allée au Jardin Nanhui à Zhongshan distribuer des dépliants de Falun Gong. J'ai été dénoncé par les gardes de sécurité du Jardin à 20h00 et emmenée au Poste de police Zhuyuan à Zhongshan une heure plus tard. On m'a envoyée au centre de détention Zhongshan le lendemain soir. J'ai "clarifié la vérité "à propos du Falun Gong et fait les exercices dans le centre de détention. Le policier Chen m'a attaché sur un" lit du mort" et mes pieds ont été enchaînés pendant sept jours.


J'ai été " illégalement condamnée " à trois ans de prison le 10 février 2009 et admise à la prison pour femmes de Guangdong le 17 juin. On ne m'a pas permis de dormir, me doucher, ou d’utiliser les toilettes. Pendant plus d'un mois, ils m'ont trompé et m’ont fait recopier la propagande calomnieuse endommageant Dafa et m'ont soumise chaque jour au lavage de cerveau. On m'a aussi fait regarder les programmes de télévision fabriqués du Parti communiste chinois (PCC). Quand je suis revenu subitement à moi, j'ai déclaré : "Je n'avais pas une bonne compréhension du Fa auparavant, mais à présent, ayant appris votre fausse calomnie, je suis claire que Falun Dafa est droit."Tout ce que j'ai copié ou écrit contre le Fa est alors devenu sans fondement.


J'ai été enfermée dans une petite cellule le 8 mars 2010. Les gardes Cai Yanbo, Zhang Yanting, Li Lihong et cinq détenus criminels comprenant Ceng Minghui et Zhao Juan se sont relayés pour me maltraiter . Ils ne m'ont pas permis de dormir, m'ont fait asseoir sur un petit tabouret et m'ont forcé à rester debout pendant de longues périodes de temps. J'ai dit : " La vie et la mort ne signifient rien pour moi, » et ils ont été incapables de me «" transformer ". »


Dans les tentatives de la prison pour me "transformer", j'ai été menacée, torturée et soumise chaque jour au lavage de cerveau. J'étais surveillée 24 heures sur 24. Je n’étais pas autorisée à parler à quiconque et j'étais insultée par les détenues criminelles, même pour avoir regardé une autre personne. Du 8 mars à avril 2010, on ne m'a pas permis de prendre de douche. Ils ne me laissaient aller dormir qu'après minuit et il est arrivé qu’ils me tiennent éveillée jusqu'à 4h du matin. J'étais épuisée mentalement et physiquement. J'étais extrêmement nerveuse chaque jour et ma santé a rapidement déclinée. En raison de l'abus insupportable, j'ai entrepris une grève de la faim. J'ai alors été persécutée plus intensément et j'ai fait une dépression nerveuse et ai perdu la mémoire.


Le garde Li Lihong m'a emmenée à l'hôpital de la prison le 24 mars 2010. J'ai dit : "Je suis en parfaite santé. Je ne suis pas malade, pourquoi dois-je aller à l'hôpital ?" Ils ont dit que j'avais une maladie gynécologique et une leucémie. Plus tard, ils m'ont mise à l'atelier N° 1 à travailler sur une machine à coudre. Pendant ce temps, je me sentais fatigué, prise de vertige et faible. Je ne pouvais pas bien faire le travail ni terminer mes tâches.


À la fin de 2010, j'ai été transférée à la salle de prison numéro 7. Là, j'ai refusé d’écrire quoi que se soit et annoncé que tout ce que j'avais copié à la main dans la prison était invalide. Certaines gardes ont eu une conversation avec moi et je leur ai demandé : " Est-ce que Vérité-Compassion-Tolérance ne sont pas bons ? " Elles ont essayé de se trouver des excuses. J'ai dit : "Ceux qui disent que Vérité-Compassion-Tolérance ne sont pas bons doivent être de mauvaises personnes. " Les gardes m'ont immédiatement enfermée dans une petite pièce pendant trois mois. Trois gardes : Li Lihong, Cai Yanbo et Zhang Tingyan (elle est spécifiquement responsable des pratiquants de Falun Gong dans la salle de prison) - et cinq détenues criminels - Ceng Minghui ( responsable de faire pression sur les pratiquantes pour leur faire écrire des déclarations contre le Falun Gong), Zhao Juan, Chen Yingjie, Deng Aiping et Liu Xiuhua- se sont relayées pour me torturer 24 heures sur 24.


On m'a diagnostiqué une leucémie au stade avancé en janvier 2011. Mon nombre de leucocytes était très bas et mon état critique. Je suis restée à l'hôpital de prison pendant deux mois. On m'y a injecté des médicaments inconnus le 11 janvier 2011, et j'ai eu mal à la tête et des vertige pendant des jours. Je m'évanouissais sans cesse quand j'essayais de marcher et j'avais une douleur à la poitrine. J'ai refusé davantage de traitement et ils ne m'ont plus donné d'injections après avoir parlé au président de l'hôpital de prison.


J'ai été emmenée au Premier Hôpital du peuple de Guangzhou le 17 janvier 2011 et ils m'ont pris un échantillon de moelle osseuse. Ils en ont pris un deuxième le 24 février. Le personnel du" bureau 610 " qui observait a dit :" D'autres crient de douleur quand on leur prend de la moelle osseuse, mais vous ne semblez pas souffrir du tout. " Ils m'ont injecté davantage de médicaments inconnus. Quelques jours après être retournée à la prison, le médecin à l'hôpital de prison a pris des radios et a dit : "Vous êtes en bonne santé à part quelques calculs biliaires."


La prison avait probablement peur que je finisse par mourir là, ils ont alors demandé à ma famille de me ramener à la maison le 18 mars 2011. Je suis rentrée chez moi neuf mois avant la fin de ma peine . Les symptômes de douleur de poitrine, mal de dos, mal de tête et fièvre avaient tous été provoqués par ce qui m'avait été injecté contre ma volonté à l'hôpital de prison. Ces symptômes ont disparu après une étude régulière du Fa et en faisant bien les " trois choses " .

Lu Chunyan et trois autres policiers du commissariat Yuelai de Zhongshan viennent souvent à mon domicile pour me contrôler. Ils sont surpris de me voir en aussi bonne santé et en forme.


Version chinoise

Traduit de l’anglais :
http://en.minghui.org/html/articles/2012/10/17/135905.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :
[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.