A propos de ne pas garder de rancunes envers les autres

Ne pas garder de rancunes envers les autres mais, à la place, les traiter gentiment est une vertu traditionnelle chinoise. Ceci pour dire que nous ne devrions pas prêter attention aux fautes des autres ou à leurs différentes opinions et nous ne devrions pas critiquer leurs insuffisances. Au lieu de cela nous devrions traiter les autres gentiment. Ne pas tenir compte des fautes des autres est une noble vertu.

Quand Confucius arriva dans l'état de Wei lors de son voyage dans différents états, le Duc Ling, le monarque de Wei, le traita initialement avec un grand respect. Il accueillit même personnellement Confucius aux abords de la capitale. Confucius trouva que le Duc Ling était un monarque qui respectait les sages, aussi décida-t-il de rester à Wei.

Un jour le Duc Ling sortit du palais. Son épouse et lui-même montèrent dans un véhicule et il laissa des eunuques s'assoir à leurs côtés. Mais il fit monter Confucius dans un autre véhicule derrière eux. Ils plastronnèrent en faisant le tour de la ville. Confucius se sentit embarrassé et dit à ses étudiants: "Je n'ai jamais vu quelqu'un voulant apparaître vertueux se conduire si mal." A ce moment là, Confucius était depuis longtemps à Wei et il n'avait jamais été placé dans une position significative. Aussi quitta-t-il Wei.

Plus tard, quand Wei connut un coup d'état, Ranqiu, un élève de Confucius, demanda à Zigong, un autre élève: "Maître aidera-t-il le monarque de Wei ? Zigong répondit: "Je ne sais pas non plus. Mais laisse moi demander au Maître."

Zigong se rendit dans la chambre de Confucius et demanda: "Quelles sortes de personnes étaient Boyi et Shuqi ?" Confucius répondit: Ils étaient des sages."

Zigong demanda encore: "Retenaient-ils de la rancune?" Confucius répondit: "Ils recherchaient l'humanité et ont donc reçu l'humanité. Comment pourraient ils garder de la rancune?"

Après la conversation, Zigong dit à Ranqiu: "Il semble que le Maître va aider Wei. Il ne montre aucun ressentiment envers le monarque de Wei."


Traduit de l'anglais de :
http://www.pureinsight.org/pi/index.php?news=4254

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.