L’expérience douloureuse d’une famille de pratiquants de la province du Hebei

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Ceci est le récit d’une famille ordinaire du village de Gao, de la municipalité de Shiting, dans le comté de Laishui de la province du Hebei, une famille qui a souffert d’une terrible persécution simplement parce que ses membres pratiquent le Falun Gong.

La famille est constituée de cinq personnes. Le couple, M. Yu Zhengang et Mme Chang Zhenying et trois filles – Yu Yaxin, Yu Yajuan et Yu Yajing. Tous les membres de la famille ont successivement obtenu le Dafa et commencé la cultivation pratique en 1998. Après que le régime de Jiang Zemin ait commencé à persécuter le Falun Gong le 20 juillet 1999, dans le but de conserver leur droit légitime à pratiquer, toute la famille a fait un pas en avant et s’est opposée à la persécution.

Le matin du 15 septembre 1999, M. Yu Zhengang et 23 autres élèves du Falun Gong ont fait les exercices dans la cour du marché de la municipalité de Shiting. Ils ont été arrêtés par des officiers de police des commissariats locaux et emprisonnés dans les commissariats et dans les bâtiments de la municipalité. Les cadres de la municipalité menés par le chef de la municipalité Li Yamin et les policiers ont brutalement persécuté les pratiquants. Li Yamin a utilisé un linge humide pour fouetter le visage de M. Yu Zhengang et le policer Zhang Fuhe et Dong Honghao l’ont battu. Ils ont aussi utilisé des matraques électriques pour électrocuter les aisselles et le dos de M. Yu Zhengang. Plus tard Zhang a été arrêté pour vol à main armée.

Durant les premiers jours du mois d’octobre 1999, M. Yu Zhengang et sa fille Yu Yaxin se sont rendus à Pékin pour faire appel en faveur du Falun Gong. Ils ont été illégalement arrêtés avec d’autres pratiquants et détenus dans le district de Chaoyang. Après plusieurs jours, ils ont été transférés et emprisonnés dans le commissariat du comté de Laishui. Dans une pièce du sous-sol utilisée pour les interrogatoires impliquant la torture, l’ancien secrétaire du Parti Communiste du comté, Han Yashen, a personnellement dirigé la police pour frapper sans pitié M. Yu Zhengang et d’autres pratiquants de Falun Gong. (Han a plus tard été arrêté pour corruption.) Le visage de M. Yu a été frappé jusqu’à ce qu’il saigne en de nombreux endroits. Ses yeux se sont extravasés de sang et on l’a battu avec un club en caoutchouc jusqu’à ce qu’il en soit couvert de contusions.

M. Yu a ensuite été détenu en prison pendant plus de dix jours, puis il a été envoyé au centre de tir à Xinzhuangtou et y a été emprisonné et persécuté avec plusieurs douzaines d’autres pratiquants de Falun Gong. La police, le bureau du procureur, le département de la justice et le bureau 610 local ont établi des rondes pour les surveiller pendant les sessions de lavage de cerveau et ils ont complètement perdu leur liberté. M. Yu a plus tard été envoyé dans un centre de détention et y a été emprisonné.

Durant le mois d’octobre 1999, Yu Yaxin a aussi été emprisonnée dans un centre de détention. Lorsque Dai Chunjie du département de politique et de la sécurité l’a inscrite dans les registres, elle a intentionnellement modifié son âge de « 15 » à « 18 ». La police l’a aussi frappée au visage qui s’est enflé. Ses cheveux ont été arrachés par touffes. Ils ont utilisé une branche d’arbre pleine d’épines pour la frapper et ils l’ont forcée à s’agenouiller sur une brique pendant longtemps. Après avoir été emprisonnée pendant plus de dix jours, Mlle Yu a été envoyée au centre de tir de Xinzhuangtou et y a été emprisonnée.

La femme de M. Yu, Mme Chang Zhenying a été arrêtée et emmenée au poste de police de Shiting. Ceci a été accompli sous la direction du secrétaire du poste de la police municipale Liu Yaohua. Liu Yaohua a ensuite frappé le visage de Mme Chang et utilisé un bâton pour la battre sauvagement. Elle a été envoyée au centre de tir de Xinzhuangtou où on l’a obligée à suivre des sessions de lavage de cerveau et a été soumise à la violence dans le but d’être « transformée. » Au centre de tir, la police fixait des fils électriques sur les fouets et utilisait le banc du tigre et d’autres méthodes cruelles pour battre et torturer les pratiquants de Falun Gong. Certains des pratiquants ont été gravement blessés voire même rendus invalides à cause des passages à tabac.

En mars 2000, Mme Chang Zhenying et d’autres pratiquants de Falun Gong ont été emprisonnés dans le garage du gouvernement municipal par la police locale. Le chef de la municipalité, Li Yamin, a personnellement frappé et incité d’autres à frapper ces dix pratiquants. Le bâton en bois utilisé pour les frapper s’est cassé. Les visages des pratiquants ont été battus au point d’en être déformés. Leurs visages étaient bleus et violets et leurs corps recouverts de blessures. C’est seulement après que ces pratiquants aient payés des amendes de montants variables qu’ils ont été finalement relâchés.

Au mois de novembre 2004, Mme Chang Zhenying a rendu visite à un compagnon de pratique. Six d’entre eux ont été emmenés au poste de police de Sunzhuang. La police a utilisé des matraques électriques pour électrocuter le cou de Mme Chang et une ceinture en cuir pour flageller son visage. Plusieurs jours plus tard elle a été transférée au centre de détention du comté de Laishui. Elle n’a été libérée qu’au mois d’avril 2001. Lors du jour du nouvel an 2001, le secrétaire adjoint de la municipalité, Xia Xuesong, a emmené plus d’une dizaine de personnes du poste de police local et des cadres de la ville chez Mme Chang. Ils sont entrés par effraction et ont confisqué une télévision et un magnétophone, ils ont démoli une table basse, cassé un thermos et jeté une pendulette de bureau sur la route. Le choc de cet incident a traumatisé les parents âgés qui sont par la suite tombés gravement malade.

Au mois de décembre 2001, Xia Xuesong a poussé un groupe de personne à escalader le mur et à entrer de force dans le domicile et ils ont confisqué une autre télévision et un magnétophone. Ils ont emmené Mme Chang Zhenying au centre de détention du comté et l’y ont emprisonnée. Plus tard ils ont emprisonné Mme Chang dans l’hôtel gouvernemental du comté et le procureur a ordonné de la « transformer. » Comme elle n’a pas été « transformée » elle a été renvoyée au centre de détention. En septembre 2002, Mme Chang a été envoyée dans une base de lavage de cerveau à Nanma, dans le comté de Zhuo, construit par le district de Baoding. Mme Chang a entamé une grève de la faim en signe de protestation. Au mois d’octobre elle a été relâchée et s’est rendue chez elle. Le poste de police municipal local et l’institut judiciaire lui ont fréquemment rendu visite pour la harceler. Dans ce nouvel environnement de terreur et sans ses parents, les plus jeunes filles, Yu Yajing et Yu Yajuan ont l’une et l’autre quitté l’école. En avril 2002, Xia Xuesong a poussé la police locale et les cadres de la ville à arrêter ces deux adolescentes et à les emprisonner dans le bâtiment gouvernemental de la municipalité. Après avoir entamé une grève de la faim pendant trois jours elles ont finalement été relâchées.

En mai 2003, Xia Xuesong a poussé des gens à arrêter Mlle Yu Yajuan et à l’envoyer au centre de tir de Xinzhuangtou pour au moins dix jours.

Au mois de septembre 2005, le chef du bureau 610 du comté, Wang Fucai, et le chef du département de politique et de sécurité Dai Chunjie ont conduit quatre véhicules avec plus de 10 personnes chez Mme Chang et l’ont fouillé. Ils ont confisqué deux ordinateurs portable, une télévision, un enregistreur, un lecteur de VCD, une imprimante, une machine à cacheter, un téléphone portable, des livres de Dafa et trois lecteurs MP3. Ils ont enfermé Mme Chang, Mlle Yu Yaxin, Yu Yajuan et Yu Yajing au poste de police.

Au poste de police, Wang Fucai et Dai Chunjie ont menacé et intimidé Mlle Yu Yajing pendant trois heures. Elle tremblait sous la contrainte. Après avoir été relâchée elle n’osait pas quitter la maison. Même maintenant elle ne veut pas parler de l’incident. Lorsque Shi Jianzhong a fait un rapport écrit sur Mlle Yu Yajuan il l’a frappée au visage. Mme Chang et Mlle Yajuan ont été emprisonnées dans la prison. Un jour, Dai Chunjie a apporté un formulaire et a dit à Mme Chang « Vous avez été condamnée au camp de rééducation par le travail. » Mme Chang a dit « Nous essayons seulement d’être de bonnes personnes. Pourquoi devons-nous être rééduquées par le travail ? Je ne l’accepte pas. » Dai Chunjie a dit « C’est justement parce que vous voulez être de bonnes personnes, que le PCC (Parti Communiste Chinois) ne vous autorise pas à être de bonnes personnes. » Mme Chang n’a pas signé le document. Après plusieurs jours, Mme Chang et sa fille Mlle Yu Yajuan ont été illégalement condamnées à trois ans de travail forcé dans le camp de Baoding. Toutefois les membres de la famille n’en ont pas été informés.

Lorsque Mme Chang et Mlle Yu Yajuan ont été envoyées au camp de travaux forcés, on a considéré que Mme Chang ne pouvait pas y être acceptée à cause de sa mauvaise santé. Elle a donc été refusée. Lorsqu’elle est retournée en prison ils l’ont refusée aussi. Liu Yaohua a ordonné que Mme Chang soit illégalement détenue dans un centre de détention. A ce moment la pression sanguine de Mme Chang était de 180 à 220. Même dans ces conditions elle a été détenue pendant 8 jours. Les docteurs l’ont examinée et ont dit que sa maladie s’était aggravée et que sa situation était critique. C’est seulement à ce moment-là qu’elle a été relâchée.

Mlle Yu Yajuan a été emprisonnée dans le camp de travaux forcés. Les instructeurs ne l’ont pas autorisée à avoir de contact avec l’extérieur. Ses parents ont essayé de lui rendre visite durant les heures de visite, mais ils n’ont pas été autorisés à la voir. Durant les heures de visites du deuxième mois, la tante de Mlle Yu a finalement pu la voir après être passée au travers d’un grand nombre de difficultés. Lorsqu’elles se sont rencontrées il y avait deux officiers de police féminins, une en face et une derrière les surveillant. Une d’entre elle, nommée Wu Wenshuang, a souvent interrompu leur conversation. Lorsque les membres de la famille se sont rencontrés ils n’ont même pas été autorisés à parler librement.


Traduit en Suisse de l’anglais le 12 février

GLOSSAIRE

Version chinoise disponible à :
http://www.minghui.org/mh/articles/2006/1/14/118595.html

Version anglaise disponible à :
http://clearwisdom.net/emh/articles/2006/2/6/69696.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.