Des gardiennes incitent des criminelles à torturer des pratiquantes de Falun Gong

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Dans la prison pour femmes de la province du Shandong, la plupart des gardiennes ne torturaient pas elles-mêmes les pratiquantes de Falun Gong, mais incitaient des criminelles condamnées à s’en charger à leur place. Ces criminelles censées être réhabilitées pendant leurs peines de prison, étaient en réalité formées pour devenir des machines impitoyables utilisées pour persécuter des pratiquantes innocentes emprisonnées pour avoir défendu leur croyance spirituelle.


Détenues activement impliquées dans la persécution

Les détenues activement impliquées dans la torture des pratiquantes à la prison pour femmes de la province du Shandong sont Wang Wenli, Tang Weiwei, Li Chunling, Dong Xue, Zou Yujiao, Zhang Yaoyun, Wei Wucui, Cui Dongjun, Lu Meng, Yu Shuangshuang, Xu Miaomiao, Du Lusha, Li Xia, Pang Dianzhen, Liu Xiuqin, Jiang Ping, Cong Ping, Yang Liping, Yu Airong, Zhang Jing, Zhou Hongman, Jiang Xiaoyan, Yang Yi, Sun Lijie, Cui Zhanlan, Huang Yicui, Li Yujie, Li Wei, Liu Yuanyuan et Jia Xiulian.


Wang Wenli, la soixantaine, a été condamnée à 10 ans et demi de prison pour s’être livrée à des activités de gangs. Elle se vantait souvent que lorsqu’elle était gardienne dans le centre de détention de Qingdao, elle et plusieurs autres ont torturé à mort la pratiquante de Falun Gong Mme Xiao Sumin. Après la mort de Mme Xiao, les gardes l’ont emmenée à l’hôpital Haici et lui ont mis un respirateur. Puis ils ont informé sa famille et prétendu qu’elle avait contracté une maladie aiguë et que la réanimation avait échoué à la sauver. En raison de ses antécédents, Wang reçoit souvent l’ordre de battre les pratiquantes et en a blessé beaucoup.


Li Chunling était adjointe au maire de Weifang et purge une peine de sept ans pour corruption. Après avoir été emmenée à la prison, elle a été formée pendant deux ans à la torture et au lavage de cerveau des pratiquants. Elle a été nommée cheffe de cellule, puis a reçu le titre de "cheffe de l'équipe de " transformation ", lorsque la cheffe précédente, Fu Guiying, a été libérée en septembre 2018.


Tang Weiwei a été condamnée à 19 ans pour participation à une fraude. Elle est grande et de forte corpulence. Elle a acquis une grande expérience dans la torture des pratiquantes et a pris le relais à la "tête de l'équipe de transformation" en février 2020..


Jiang Ping était la maîtresse d'un fonctionnaire de haut rang. Afin d'obtenir une réduction de peine pour sa condamnation à 14 ans, elle a activement torturé les pratiquants et a été promue "cheffe de la discipline" en 2019.


Torture commune des pratiquants

La plupart des pratiquantes qui ont refusé d'écrire des déclarations de renonciation au Falun Gong ont été amenées dans une pièce sombre et forcées à faire un écart latéral, quels que soient leur âge ou leur état physique. Les détenues ont coincé les pieds des pratiquantes entre les pieds de petits tabourets et se sont ensuite assises sur les tabourets. La plupart des pratiquantes transpiraient beaucoup et s'évanouissaient dedouleur. Les détenues détendaient un peu les jambes des pratiquantes et leur demandaient de refaire le grand écart quelques instants plus tard. Elles répétaient la torture jusqu'à ce que la pratiquante ne puisse plus le supporter et accepte d'écrire une déclaration pour renoncer au Falun Gong contre sa volonté.


Dans une autre torture, les détenues pressaient la pratiquante face contre terre et levaient ses bras en arrière. Tang Weiwei piquait les doigts des pratiquantes avec le bout d’un stylo, faisant saigner leurs doigts. Puis elle a forcé les pratiquantes à tenir le stylo et à écrire des mots calomniant le Falun Gong et son fondateur. Les bras des pratiquantes Mme Wang Hua, Mme Li Aihua, Mme Sui Ying, Mme Jiang Shue, Mme Wu Jianping et Mme Guo Xiuqing sont devenus sévèrement enflés après cette torture.


Plusieurs d'entre elles ont eu des douleurs persistantes dans les bras pendant plus d'un an.
Lorsque la torture physique ne réussissait pas à convertir les pratiquantes, les détenues ajoutaient également des médicaments toxiques à leur nourriture, entraînant une faiblesse musculaire, des réactions lentes et des troubles mentaux.


Cas de torture de pratiquantes

Mme Xu Youfang

Parce que Mme Xu Youfang, une résidente de Weifang âgée d'une soixantaine d'années, a crié "Falun Dafa est bon" en 2018, Wang Wenli l'a attrapée par les cheveux et l'a traînée au sol en disant : "Je ne crois pas que je ne puisse pas te redresser." Wang a également appelé d'autres détenues à emmener Mme Xu à l'hôpital pour la gaver, menaçant de lui briser le cou.


Mme Li Zuping

Mme Li Zuping, âgée de 40 ans et également originaire de Weifang, a subi des séries de tortures de la part de Wang Wenli, Tang Weiwei et Jiang Ping. Lorsqu'elle a été emmenée à l'hôpital pour être gavée, les détenues Nie Junqing, Tang et Li Xia l'ont attachée au lit. Elles lui ont ensuite mis des petits morceaux de brioches à la vapeur dans la bouche et ont utilisé une cuillère pour faire descendre la nourriture de force. Elles ont également frappé ses dents, sa langue et sa gorge avec la cuillère. Pendant ce temps, elles l'ont battue et pincée, et l'ont agressée verbalement.


Mme Li étant restée impassible sous la torture, les gardes l’ont maintenue dans la salle de bain sans caméra de surveillance et ont ordonné à Jiang Ping et Wang Wenli de la battre. Chaque jour, elles lui frappaient la tête avec des chaussures, la giflaient au visage et lui tiraient les cheveux. Elles l’ont également forcée à se tenir debout, ses jambes jointes et, lorsqu’elle bougeait légèrement, frappaient sur ses mollets avec des bâtons en bois. Parfois, elles frappaient soudainement son mollet par derrière et la faisaient tomber.


Les détenues ont également refusé à Mme Li d’utiliser les toilettes et l’ont forcée à se soulager dans son pantalon.


Tout en la battant, Wang Wenli a crié: " Ne penses pas pouvoir sortir d’ici vivante si tu ne te transformes pas. Personne ne porterait aucune responsabilité si vous, les Falun Gong étiez battues à mort. Nous serions en fait récompensés."


Les détenues ont ensuite ajouté des médicaments toxiques à la nourriture de Mme Li, qui lui ont donné des vertiges et l’ont considérablement affaiblie. Après avoir été forcée de renoncer au Falun Gong contre sa volonté, elle a été ramenée dans sa cellule.


Mme Li Hezhen

Mme Li Hezhen, une habitante d’une cinquantaine d’années de la ville de Tai’an, était souvent traînée aux toilettes par Cui Lili et Xiao Ling pour y être battue, parce qu’ elle refusait de renoncer au Falun Gong. Les détenues de garde à l’extérieur l’ont également menacée en disant: " C’est déjà une punition légère de te battre. Si tu ne nous écoutes toujours pas, nous t' enfermerons dans la pièce sombre."


Les jambes de Mme Li sont devenues terriblement enflées. La détenue Li Chunling lui a non seulement refusé un traitement médical, mais a également ordonné à d’autres détenues de la frapper sur ses blessures. Elle a également été forcée de rester debout durant de longues heures et n’a pas été autorisée à se reposer, peu importe à quel point ses jambes étaient douloureuses. Même après que ses jambes suintaient du pus, Li ne lui a pas permis d’en parler aux autres.


Li gardait souvent Mme Li dans les toilettes et ordonnait aux détenues de la cellule de la gifler au visage, de lui donner des coups de pied à la jambe et de l'insulter.


N’ayant pas d’autre moyen de se faire soigner, Mme Li s’est précipitée vers l’infirmière lorsque celle-ci est venue et lui a montré ses jambes devant les autres (pour que l'infirmière soit obligée de faire quelque chose). Ce n'est qu'alors que les gardes l'ont emmenée à l'hôpital. Elles ont pourtant prétendu qu'elle avait elle-même fait une chute en prenant son bain. Elle est restée à l'hôpital pendant deux mois. Lorsqu'elle a été libérée de la prison, ses mollets étaient encore d'une couleur sombre et elle ne pouvait pas s'accroupir à cause de la douleur.


Mme Wu Xiaocui

Mme Wu Xiaocui, la cinquantaine et résidente de Jiaozhou, a également été traînée aux toilettes et battue à la tête par Cui Lili et Xiao Ling. Plusieurs autres détenues, dont Cui Zhanlan, Yang Jie, Huang Yicui et Wang Chunhua, montaient la garde à l’extérieur. Elles se sont moquées d’elle: " Si ton esprit n’est pas clair, nous devons te battre. Elles devraient te battre encore plus fort. "


Mme Zhang Xiumei

Mme Zhang Xiumei, une résidente de Pingdu dans les 70 ans, faisait souvent des erreurs lorsqu'elle était obligée de recopier des déclarations calomnieuses sur le Falun Gong en raison de son faible niveau d'éducation. Même si elle écrivait un seul mot de travers, Cui Lili lui ordonnait de recommencer depuis le début. Après l'extinction des lumières dans les cellules à 22 h 30, Mme Zhang devait prendre une chaise et recopier les déclarations, à la lumière du couloir. Elle se couchait à peine avant 3 heures du matin et devait se lever à 6 heures. Pendant la journée, les détenues la forçaient à rester debout sans s'asseoir ne serait-ce qu’une minute. Lorsqu'elle s'assoupissait en raison d'un grave manque de sommeil, les détenues la battaient et lui piétinaient les pieds.


Mme Li Jianmei

Mme Li Jianmei a souffert de fortes douleurs au dos et aux jambes après avoir été torturée par Fu Guiying. Après qu'une grosse bosse ait poussé sur sa cuisse, Jiang Ping ne lui a pas permis de se faire soigner. Mme Li gémissait de douleur toutes les nuits et ne parvenait pas à s'endormir. Lorsque Jiang Ping l'a finalement signalé aux gardes et l'a emmenée voir un médecin, sa cuisse était très enflée et la grosseur avait commencé à suinter du pus.


Mme Zhao Yuhong

Mme Zhao Yuhong, de la ville de Zhaoyuan, a souvent été battue par Tang Weiwei, Zou Yujiao, Dong Xue et Zhang Yaoyun. Une fois, Dong l'a fait tomber et l'a piétinée. Elle ne s'est pas arrêtée jusqu'à ce qu'elle soit épuisée.


Mme Zhao s’est retournée à cause de la douleur et n’a pas pu se relever. L’examen à l’hôpital a révélé que trois de ses côtes étaient cassées. Au lieu de punir Dong, la prison a interdit à la famille de Mme Zhao de porter plainte contre elle.


Mme Wang Xiuping

Alors que Mme Wang Xiuping refusait de renoncer au Falun Gong, Zou Yujiao l’a gardée dans la pièce sombre, l’a battue et insultée. Zou n’a pas permis à Mme Wang d’utiliser les toilettes. Après avoir été forcée de se soulager dans son pantalon, Zou lui a également interdit de changer de pantalon ou de se laver. Elle lui a ensuite reproché d'être la cause de l’odeur nauséabonde dans la pièce.


Mme Song Yun

Mme Song Yun, de l'agglomération de Qingdao, a eu tout le corps meurtri sous les coups de Tang Weiwei et Zhang Yaoyun. Elles lui ont également arraché des poignées de cheveux. Cui Dongjun surveillait Mme Song jour et nuit et mettait des médicaments toxiques dans sa nourriture. Elle ne réagissait plus et semblait souvent effrayée. Son corps tremblait aussi de façon incontrôlable.


Quand Cui et Lu Meng ont mis des drogues inconnues dans la nourriture de Mme Song et de Mme Zhao Yuhong, elles ont dit : "Très bien, après avoir mangé ça, elles seront obéissantes."


Cui a également dit à une personne condamnée pour meurtre, Zhou Hongman, "Je n'avais pas pris la drogue au sérieux avant. Elle est tellement plus efficace que je ne le pensais. Lorsque nous avons pris des douches, j'ai vu que la peau de Lu Xueqin (une pratiquante de Qingdao) sous sa poitrine était devenue foncée. Elle a pris le médicament il y a longtemps et le symptôme est encore si évident maintenant."


Voir également :
The Mental Exploitation of Falun Gong Practitioners at Shandong Province Women’s Prison

Des pratiquantes de Falun Gong intoxiquées par des substances inconnues dans la prison pour femmes du Shandong à cause de leur croyance

Méthodes de torture utilisées à la prison pour femmes de la province du Shandong pour persécuter les pratiquantes de Falun Gong

La prison pour femmes du Shandong incite les détenues à torturer les pratiquantes de Falun Gong


Version chinoise disponible à :
lien de l'article en chinois: 山东省女子监狱利用刑事犯迫害法轮功学员 【明慧网

Version anglaise disponible à :
lien de l'article en anglais: Convicted Felons Instigated by Prison Guards to Torture Falun Gong Practitioners

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.