Pourquoi le Parti communiste promeut-il les caractères chinois simplifiés

Le mot " parti " (ci-dessus) signifie organisation politique. "Parti "en chinois traditionnel signifie " noir" ou "sombre ". La raison pour laquelle le PCC a remplacé les caractères traditionnels (à gauche) par les caractères simplifiés (à droite) a pour but de dissimuler sa nature perverse et de tromper les gens. (Brad T./China Gaze)


Le monde est d’avis que ceux qui connaissent les caractères chinois sont sages et dignes, alors que ceux qui ne connaissent pas les caractères sont simples et stupides. (Zheng Qiao 郑樵, 1104-1162, Encyclopédies Annuelles)


L’experience d’un vietnamien

Phi De Giua, un intellectuel vietnamien d’érudition à la fois confucéenne et dans la pensée occidentale, en particulier dans l’apprentissage du français, a promu inflexiblement un retour à l’orthographe pré-franco-vietnamienne, c’est-à-dire, l’abandon de la romanisation promue par les français et la restauration de l’écriture vietnamienne basée sur les caractères chinois. Phi De Giua a déclaré : « …les disciples asiatiques modernes de Confucius apporteraient les bénéfices d’une civilisation déjà raffinée, en particulier son système d’écriture, aux peuples grossiers de l’Occident. » Il a même justifié que « l’écriture idéographique chinoise » était supérieure à « l’écriture alphabétique occidentale » et qu’elle était pleinement capable de servir de ce qu’il appelait « l’écriture universelle ». (John DeFrancis: La langue chinoise, 1984, Université des Presses d’Hawaii)


Le vecteur de la culture millénaire chinoise

Comme nous le savons, le langage chinois est le vecteur de la culture chinoise de 5000 ans. Sans ce type d’écriture idéographique, la civilisation traditionnelle raffinée n’aurait pas été transmise jusqu’à ce jour.


Malheureusement, depuis que les communistes sont arrivés au pouvoir en 1949, les campagnes de persécution qui se sont succédées ont détruit l’élite de la culture. Dés 1952, le Parti communiste a créé son "Comité de réforme de la langue chinoise". Le terme chinois, wenzi gaige 文字改革, signifie littéralement " réforme de l’écriture" ou "réforme des textes". La cible de cette réforme est bien révélée dans la lettre de Mao Zedong : "L’écriture en pinyin est une forme d’écriture relativement pratique. Les caractères chinois sont trop compliqués et difficiles. À présent, nous ne sommes engagés que dans une réforme dans le sens de la simplification, mais un jour dans le futur, nous devrons inévitablement engager une réforme basique. " (Correspondance choisie de Mao Zedong, 1983, Maison de publication du Peuple). D’après Mao, Deng Xiaoping a aussi déclaré que « nous…sommes sur la voie de nous débarrasser du système d’écriture chinois ! »

Le projet des caractères simplifiés chinois du Parti communiste.

Grâce à la nature divine de la culture chinoise, le plan de romanisation à échoué. En 1956, avec de grands efforts, le comité de wenzi gaige a réussi à publier un "Projet de caractères simplifiés", qui a causé de grands dommages à l’essence de la culture traditionnelle chinoise et causé la débâche dans système de la langue chinoise.


Par exemple, avec la simplification vous obtenez: "amour "愛 → 爱, voyez la différence entre les deux caractères. Le second est le mot simplifié "amour", qui indique 爱无心, amour sans un cœur; "production" 產 → 产; le second caractère est simplifié et signifie产不生, la production ne donne aucun produit; " usine " 廠 → 厂, où (厂空空), le mot simplifié indique que l’usine est devenue vide, "canton" ou "village" 鄉 → 乡, le mot simplifié indique乡无郎, pas d'hommes dans le village)…


Qu’est que "parti "? Le mot "parti "signifie organisation politique (黨 & 党). Mao Zedong a lu de nombreux livres anciens. Il a pris les cotés négatifs de la culture pour sa " lutte contre le Ciel, lutte contre la Terre, lutte contre le peuple. "Le Parti de Mao est appelé le Parti communiste chinois (PCC) 中國共產黨. Sous les "Caractères chinois simplifiés", il a changé le mot Parti黨 (dang) en党 (dang). En réalité, ce sont deux caractères dans la langue chinoise. Ils ont le même son, mais des formes différentes.


Parti en chinois traditionnel signifie devenir noir. Dans les dictionnaires, cela signifie sombre, pas frais…Confucius dans sa Déclaration, a affirmé : " 君子不黨 Les hommes nobles ne forment jamais de parti. " Il est utilisé dans quelques expressions chinoises, comme 结黨营私 (jie dang ying si) "Se liguer pour l’égoïsme, " "Les voyous forment un parti pour leurs buts égoïstes." La raison pour laquelle le PCC a remplacé les caractères traditionnels par des caractères simplifiés a pour but de dissimuler sa nature perverse et de tromper les gens.


Depuis que les communistes sont arrivés au pouvoir en 1949, les campagnes de persécution qui se sont succédé ont détruit l’élite de la culture. Dés 1952, le Parti communiste a créé son "Comité de reforme de la langue chinoise ". (IvanWalsh.com/Flickr)


Traduit de l'anglais
Why the Communist Party Promotes Simplified Chinese Characters


Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.