M. Wang Xuezhu torturé à mort pendant sa détention dans la prison de Shiling dans la province de Jilin

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Nom : Wang Xuezhu (王学珠)
Genre : M
Âge : 41 ans
Adresse : Canton de Jingyu, province de Jilin
Profession : Transport en tricycle
Date de la mort: 22 mai 2011
Date de la dernière arrestation : 24 avril 2008
Dernier lieu de détention : Prison de Shiling dans la ville de Siping (四平市石岭监狱)
Agglomération : Siping
Province : Jilin
Persécution endurée : Décharges électriques, lavage de cerveau, condamnation illégale, passages à tabac, accrochage par les poignets menottés, emprisonnement, torture, fouille du domicile, interrogatoire, détention

M. Wang Xuezhu était précédemment en très bonne santé. Il gagnait sa vie en conduisant un tricycle, pour subvenir à ses besoins et ceux de sa mère qui a environ 70 ans. Avant les Jeux Olympiques 2008, les fonctionnaires du Parti communiste chinois de Pékin (PCC) du Canton de Jingyu ont harcelé, arrêté, et enregistré les pratiquants de Falun Gong. Le 24 avril 2008, la police a arrêté M. Wang et confisqué trois ordinateurs, deux imprimantes, un lecteur de VCD, et un ensemble de récepteurs de télévision par satellite. Il a été détenu pendant plus de huit mois, puis secrètement condamné à quatre ans dans la prison de Shiling, dans la ville de Siping. Il est mort en détention le 22 mai 2011.

La famille de M. Wang s'est précipitée à la prison, mais il était sans connaissance et émacié, et il n'a pas repris conscience avant de mourir. Sa mère a eu le cœur brisé en voyant le jeune homme débordant de santé forme mourir d'une mort injustifiée.

Depuis 2004, quatre autres pratiquants ont été torturés à mort dans la prison de Siping, comprenant M. Wang Dianren (voir http://fr.clearharmony.net/articles/200509/21893.html), M. Dong Fengshan (voir http://fr.clearharmony.net/articles/200811/42557.html), M. Pang Shikun (voir http://fr.clearharmony.net/articles/200908/47106.html), et M. Yu Lianhe (voir http://fr.clearharmony.net/articles/201002/49846.html).

Les gardes ont torturé les pratiquants qui refusaient d'abandonner leur foi par des méthodes de torture comprenant les coups de poing et les coups de pied, les gifles, la suspension par les menottes, l'enfermement en petite cellule (1) ; les coups avec un bâton en bois, un bâton en caoutchouc, une planche en bois, un bâton en métal, une boucle de ceinture, ou un tube en plastique ; les décharges électrique par bâtons multiples, le pincement du pénis, l'étirement du pénis, l'insertion de manche à balai dans le rectum, l'obligation de manger des piments ou du raifort sauvage, etc. .

Simulations de tortures : Le banc du tigre, passage à tabac brutal, le lit du mort, décharges électriques, lit d'écartèlement, suspension par des menottes, gavage par le nez, chaise de fer, injection de drogue inconnue, gavage violent, battu et électrisé avec un bâton électrique

Le garde Li Haifeng et le chef prisonnier Han Jingjun surveillaient la première salle où M. Wang était détenu. Vers la fin de 2008, M. Wang a mentionné certains des faits de torture dans une lettre adressée à sa famille, et cette lettre a été confisquée par Han Jingjun. Han a accusé M. Wang de parler de lui, pensant que cela lui ferait perdre la face. Afin d'effrayer les autres prisonniers, Han a forcé M. Wang à se tenir debout au milieu de la cellule, alors que Han le giflait sévèrement. Han a eu ses vêtements couverts de sang.

En mars 2009, M. Wang a mentionné dans son rapport périodique que le chef de cellules était un despote. Après cela, Han Jingjun l'a battu pendant plus d'une heure. Fin septembre 2009, pendant deux jours, M. Wang a battu Han en utilisant un bâton électrique. Le garde était Li Haifeng.

Jin Changfa, sous-secrétaire du PCC du Canton de Jingyu : 86-13904497166 (portable)
Deng Yan, secrétaire du Comité Judiciaire et politique du PCC du Canton de Jingyu: 86-13904497938 (portable), 86-439-7224466 (Domicile), 86-439-7239597 (bureau)
Feng Xiaoliang, agent de bureau de Sécurité d'État : 86-15944930618 (portable), 86-439-7220128 (bureau)
Li Jiancheng, agent de bureau de Sécurité d'État : 86-15844977997, 86-439-7220128 (bureau)
Yuan Guangqi, président du bureau 610 du Canton de Jingyu : 86-13843970189 (portable), 86-439-7236610 (bureau)
Zhu Jianping, directeur de Département de Police du Canton de Jingyu : 86-13904491668 (portable), 86-439-7269001 (bureau)
Li Changhe, directeur adjoint du Département de Police du Canton de Jingyu : 86-13904497105 (portable), 86-439-7269005 (bureau)


Note :

(1) Le détenu est enfermé dans une minuscule cellule individuelle. Les gardes le menottent derrière le dos dans une position fixe dans laquelle il ne peut ni bouger ni s'étendre. La petite cellule est très humide et le soleil n'y entre jamais. Les détenus doivent uriner et déféquer dans la cellule. Ils ne reçoivent que la moitié d'un repas normal par jour. La puanteur dans la cellule rend difficile d'y respirer.


Version chinoise disponible à:
http://minghui.ca/mh/articles/2011/7/23/王学珠被吉林省四平市石岭监狱迫害致死-244323.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.