Les arguments de défense d'une femme âgée handicapée à son procès dans la ville de Kaifeng

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Nom : Wang Zanmei 王赞美
Genre : Féminin
Âge : 63 ans
Adresse : Rue Qinglong, comté de Qi, ville de Kaifeng, province de Henan
Profession : inconnue
Lieu de détention le plus récent : Centre de détention du comté de Tongxu ((通豏县看守所)
Ville : Ville de Kaifeng
Province : Henan
Sévices subis : Arrêtée, condamnée, travaux forcés, extorsion, emprisonnée
Principaux persécuteurs : Le chef Yang Yumei du poste de police de la commune de Chengguang, le " Bureau 610 " de la ville de Kaifeng, le poste de police du district de Longting


Récemment, le tribunal du district de Longting, province de Henan a fait le procès d' une pratiquante âgée handicapée. Cette dernière s'est représentée elle-même et a demandé à la cour d'abandonner toutes les charges contre elle et de la libérer.


Mme Wang Zanmei avait la polio lorsqu'elle était jeune, lui laissant la jambe gauche handicapée. Elle tombait plusieurs fois par jour et ceci pendant des années. Plus tard, elle a développé des problèmes cardiaques, avec une insuffisance d'afflux sanguin au cerveau. Après qu'elle ait entrepris la pratique toutes ses maladies ont disparu

Depuis le 20 juillet 1999, elle a été arrêtée, emprisonnée, envoyée en camps de travaux forcés,
et on lui a extorqué de l'argent. En juillet 2009, elle a été arrêtée par les agents du poste de police du district de Longting dans la ville de Kaifeng. Des agents du bureau 610 l'ont emmenée au centre de détention du comté de Tonxu et l'y ont détenue depuis.

Selon des sources fiables Mme Wang a été jugée au tribunal de Tongxu, par un juge du tribunal du district de Longting dans la ville de kaifeng le 14 avril 2010


Durant le procès, Mme Wang s'est représentée elle-même et a plaidé non coupable. Après les arguments de la cour, elle a demandé au juge de l'acquitter et de servir la cause de la justice en mettant fin à la persécution de tous les pratiquants de Falun Gong et de libérer tous ceux qui sont détenus.


Ci-dessous les arguments de Mme Wang :

Honorable juges et secrétaire :

Je suis une citoyenne de la république populaire de chine. J'ai vécu longtemps dans une douleur extrême en raison de toutes sortes de maladies et j'ai même une fois tenté de me suicider. Après être devenue pratiquante de Falun Gong, toutes mes maladies ont disparu. Je vis selon Vérité-Bonté-Tolérance et pense à autrui d'abord. Je n'en ai pas moins été à plusieurs reprises persécutée, arrêtée, emprisonnée, emmenée dans un camp de travaux forcés, et on m'a extorqué de l'argent. Je suis désolée d'être traduite en justice aujourd'hui. Désolée pour ceux qui enfreignent la loi et ne pensent qu'à leurs propres intérêts, ne prêtent aucune attention à la moralité et à la conscience, et ne font qu'exécuter les ordres d'en haut sans respecter la loi.


Rien de ce que j'ai fait n'a violé la loi. L'accusation d'"obstruction à la justice" est totalement invalide. L'article 36 de la constitution dit que les citoyens chinois ont la liberté de croyance. Aucune agence gouvernementale, organisation sociale, ou individu ne peut forcer un citoyen à croire ou à ne pas croire dans une religion. Par conséquent, croire au divin ou au Falun Gong est entièrement légal, je voudrais demander au juge de me dire quel article de la loi j'ai violé ? Si vous ne pouvez pas le trouver, alors cela veut dire que je suis accusée à tord.


Les charges contre moi sont toutes fausses, fabriquées dans le seul but de persécuter Falun Dafa et les pratiquants de Dafa. Ce n'est pas valide de prétendre que je suis une « récidiviste » juste parce que j'ai été arrêtée à plusieurs reprises. Depuis le 20 juillet 1999, lorsque le parti communiste chinois (PCC) a commencé à persécuter le Falun Gong. J'ai été persécutée à plusieurs reprises et emmenée en détention de nombreuses fois par différentes organisations du PCC sur la base de fausses accusations. Qui exactement a commis les crimes? Voici les faits entourant chacune de mes arrestations.


Je suis allée au Bureau des Appels à Pékin en 2000 pour parler au gouvernement de la grande valeur du Falun Gong sur la base de mes propres expériences. J'ai été arrêtée et emmenée au centre de détention de Xicheng à Pékin où je suis restée quinze jours. J'ai été détenue pendant un autre mois après être revenue dans le comté de Qi. Je me suis fait extorquer 3000 yuan par le bureau 610 et l'escadron de la sécurité nationale du département de police dans le comté de Qi au moment de ma libération.


Le 18 janvier 2001 (24 décembre du calendrier lunaire) alors que j'étais entrain de préparer le dîner. L'escadron de la sécurité nationale m'a trompée en me demandant d'aller au département de police d'où ils m'ont emmené dans le centre de détention. Lorsque mon fils leur a demandé de me laisser rentrer à la maison pour le jour du nouvel an l'officier a dit : «  Nous laisserons ta mère rentrer pour le nouvel an si tu apportes 5000 yuans » Mon fils ne pouvait pas rassembler autant d'argent, donc il m'ont accusée de « trouble à l'ordre social » et m'ont mis en prison. Il m'ont gardé en prison jusqu'au 25 mai 2001 et ont extorqué 500 yuans à ma famille.


Vers 1 h du matin le 13 août 2001, Yang Yumei, le chef du poste de police de Chengzheng du comté de Qi a ordonné aux agents de me transporter dans leur voiture alors que j'étais endormie. Ils m'ont emmenée au poste de police et enfermée dans une pièce avec trois détenus masculins. Je ne portais que mes sous-vêtements. Lorsque la police arrête arbitrairement des citoyens sans aucune preuve, c'est illégal et barbare. J'ai écris une plainte et l'ai soumise au gouvernement à différents niveaux. Non seulement il ne m'ont pas répondu mais ils m'ont arrêtée et persécutée de nouveau.


Par exemple, la nuit du 26 septembre 2002, j'ai été réveillée par des coups à ma porte. Lorsque mon mari a ouvert, six ou sept agents en civil bien costauds ont fait irruption. Sans observer la moindre procédure, ils ont fouillé ma maison, m'ont emmenée en garde à vue et emmenée à la prison du canton. En prison, j'ai été soumise à toutes sortes de tortures parce que je ne voulais pas abandonner ma cultivation.


Vers 17 heures, le 17 octobre 2003, alors que j'étais dans la maison de mon oncle prenant soin de ma tante âgée et de mon oncle, une dizaine d'agents, conduits par le chef Yang Yumei du poste de police de la commune de Chengguan dans le comté de Qi, ont fait irruption. Ils ont fouillé la maison de mon oncle d abord puis sont allés à mon domicile et l'ont fouillé. Sans trouver aucune preuve, ils m'ont accusée de l'infraction «  trouble à l'ordre social » et illégalement détenue pendant 50 jours.


Vers 14 heures, le 13 septembre 2004, je suis allée au Bureau politique et judiciaire de la ville de Kaifeng, et remis mes papiers d'appel mais les fonctionnaires ont déchiré mes papiers sans même les regarder. Ils ont ensuite appelé le département de police du comté de Qi pour me faire arrêter et détenir pendant huit jours.


Le soir du 6 décembre 2005, des agents du bureau 610 de la ville de Kaifeng et le département de police sont venus deux fois à mon domicile, mais ils n'ont rien trouvé à dire après que je leur ai parlé des faits à propos du Falun Gong et discuté avec eux. Ils étaient dans tous leurs états et ont demandé aux agents de l'escadron de la sécurité nationale du comté de Qi de m'arrêter. L'escadron de la sécurité nationale savait que s'ils venaient chez moi pour m'arrêter, tous les membres de ma famille et les voisins les critiqueraient et les en empêcheraien et qu'ils ne réussiraient pas. Donc ils ont demandé aux agents des services de police de Chengnei du comté de Qi, de m'appeler, me faisant croire qu'ils étaient entrain d'enregistrer la résidence de mon mari, j'ai été trompée et suis allée aux services de police seulement pour être arrêtée. Plus tard, ils m'ont condamnée à un an et demi de travaux forcés et m'ont emmenée au camps de travaux forcés pour femme de Shibalihe.


Chaque fois que j'ai été persécutée signifiait de grandes douleurs et des difficultés pour ma famille, spécialement pour ma mère âgée de 90 ans; Ma pauvre mère et mon mari sont morts tous les deux en janvier 2009, et je suis allée vivre avec ma fille dans la ville de Kaifeng en mai 2009. Pour alléger son fardeau, j'ai travaillé comme nounou. Cependant, un mois plus tard, j'ai été arrêtée de nouveau par les agents du bureau 610 de la ville de Kaifeng et du poste de police du district de Longting, et accusée d' «  obstruction à la justice » Ils m'ont arrêtée et poursuivie comme une « récidiviste » .


Honorables juges, telles sont les «  infractions répétées » dont ils m'ont accusée. De ma déclaration vous pouvez voir clairement qui a violé la loi et qui a commis les crimes. Il est facile de dire qui est bon et qui est mauvais. M'inculper d'"obstruction à la justice " est totalement invalide.


Je suis une femme âgée handicapée de 60 ans, qui cultive pour avoir une bonne santé et pour être une bonne personne. Pourquoi ai-je été persécutée à plusieurs reprises et suis-je maintenant poursuivie en justice. Je suis vraiment désolée pas seulement pour moi-même mais aussi pour ces pratiquants en Chine qui ont été persécutés ces 11 dernières années.


Honorables juges, j'espère que vous serez juste et défendrez la justice. Chaque action a un retour. Le PCC persécute de bonnes personnes et le ciel le punira et l'annihilera. J'espère que vous allez vous dissocier de lui et ses organisations affiliées, afin que vous et votre famille puissiez avoir un bon futur.


Tribunal du district de Longting de la ville de Kaifeng :

Zhao Hong, directeur du tribunal : 86-378-5696351 (bureau), 86-13938617536 (portable), 86-378-3867903 (domicile)
Li Jianyi, procureur du district : 86-378-5992001(bureau), 86-13903788866 (portable)
Annuaire politique et judiciaire :
Jia Xiliang, directeur : 86-378-3855532 (bureau), 86-13598751099 (portable), 86-378-2957186 (Domicile)
Wen Songshan, secrétaire adjoint : 86-378-3871602 (bureau), 86-13723236996 (portable), 86-378-3866130 (domicile)
Ma Yuxing , secrétaire adjoint et maire de la ville : 86-378-3855010 (bureau), 86-13903788276 (portable), 86-378-2265399 (domicile)
Su Yujing : secrétaire adjoint : 86-378-3871602 (bureau), 86-13723236996 (portable), 86-378-3866130 (domicile)
Li Hegeng, directeur général de l'administration : 86-378-3852215 (bureau), 86-13603483966 (portable)
Pang Maojin, secrétaire : 86-378-3876263 (bureau), 86-13633788996 (portable)
Cao Xinxing, directeur adjoint : 86-378-3859735 (bureau), 86-13839968560 (portable), 86-378-2168996 (domicile)
Zao Fanju, directeur adjoint, adjoint à l'administration : 86-378-3855452 (domicile), 86-13839965933 (portable), 86-378-3152694 (domicile
Zhang Kaireng, directeur adjoint, adjoint à l'administration : 86-378-3850786 (bureau), 86-13803789865 (portable)
Li Hongzhong, directeur de la division politique : 86-378-3855542 (bureau), 86-13837891853 (portable), 86-378-3868956 (domicile)
Liu Jianhong, directeur, bureau de gestion :86-378-3855530 (bureau), 86-13803781155 (portable), 86-378-3873433 (domicile)

Version chinoise disponible à :
http://minghui.org/mh/articles/2010/4/19/221782.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.