Devenue presque aveugle d'avoir trop pleuré et ayant perdu ses dents à force d'inquiétude, tante Guo appelle à l’aide

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

‘’ S’il vous plait, sauvez ma fille !’’ résonne l'appel désespéré de tante Guo. Cette mère au cœur brisé a la cinquantaine, cependant un de ses œils est aveugle d'avoir trop pleuré et ses dents tombent à force d'inquiétude.

Tante Guo est la mère de Mme Li Hongshu, employée du Premier hôpital du peuple de l’agglomération Panjin et une diplômée universitaire exceptionnelle. Elle est aussi l’épouse de M. Li Shangshi, condamné deux fois pour un total de 17 ans et demi de prison pour avoir voulu continuer à pratiquer le Falun Gong.

Tante Guo avait à l’origine une famille heureuse de quatre personnes. Cependant, lorsque le Parti communiste chinois a débuté sa persécution brutale du Falun Gong le 20 juillet 1999, sa famille a enduré des temps difficiles. Son époux, M. Li Shanshi, a été illégalement condamné en 1999, à trois ans et demi d’emprisonnement pour sa pratique de Falun Dafa et sa croyance en Zhen-Shan-Ren (Authenticité-Compassion-Tolérance). Après sa libération en 2003, il a été immédiatement condamné à nouveau à 14 ans de prison. M. Li venait juste d’être transféré dans la prison Dabei de la prison Fushun. Leur fille, Mme Li Hongshu, a aussi été condamnée à trois ans de travaux forcés en 1999 et a été emprisonnée dans le Camp de travaux forcés Masanjia. Début 2002, elle a été à nouveau condamnée à dix ans et emprisonnée dans la Prison pour femmes Dabei, dans l’agglomération Shenyang. Elle a souffert une torture inhumaine . Lorsque tante Guo a tenté de rendre visite à sa fille, elle a été fréquemment harcelée et éconduite par le personnel de la prison.

Le 20 novembre 2007, alors qu’elle rendait visite à sa fille, le gardien de la prison lui a dit: ‘’ Mme Li Hongshu est sous contrôle strict et n’est pas autorisée à rencontrer sa famille parce qu’elle a lu et distribué des articles de Falun Dafa. Vous pourrez revenir à nouveau d’ici deux mois.’’ Une fois de plus, tante Guo est retournée chez elle en pleurant et amèrement déçue. Rentrée chez elle, elle sentait comme un couteau lui vriller le cœur. Elle ne savait pas si sa fille était morte ou vive. Tout ce qu’elle savait était que beaucoup de pratiquants étaient morts en prison.

Tante Guo a attendu anxieusement jusqu’au 9 janvier 2008, et est allée à nouveau rendre visite à sa fille. Lorsqu’elle l'a vue, elle est restée sous le choc. Le visage entier de Mme Li était défiguré. Le coté droit était terriblement enflé, et ses yeux si meurtris qu’ils n’étaient plus que des fentes. Le coté gauche de son visage était si maigre qu'on ne voyait plus que la peau et les os. Elle était maigre et marchait avec de grandes difficultés. Etre debout ou assis était très fatigant pour elle. Lorsque tante Guo a vu la situation de sa fille, elle a fondu en larmes. Puis, elle a demandé aux deux gardiens de la prison devant sa fille : ‘’Comment cela s’est-il produit ? Pourquoi a t-elle été battue de la sorte?’’ Le chef Liu a dit :’’ Elle était sous contrôle strict depuis deux mois et elle a été sous pression. La pression a été suspendue il y a juste quelques jours.’’ Tante Guo a alors demandé : ‘’ Pourquoi était-elle sous contrôle strict ?’’ Liu a répondu : ‘’Juste la question de sa pratique de Falun Dafa.’’ Tante Guo a demandé en pleurant : ‘’ Pourquoi est-elle si maigre ? lui donne-t-on à manger ?’’Le gardien de la prison a dit : ‘’Comment pourrions-nous ne pas lui donner à manger ? C’est juste que ce qu’elle mange est différent de la norme.’’ Tante Guo a regardé à nouveau sa fille et dit :’’ Sa jambe n’est-elle pas estropiée ? Hongshu, lève toi et laisse ta mère te regarder !’’ Mais Hongshu ne pouvait se tenir debout. A ce moment Tante Guo sanglotait et a dit aux gardiens de la prison : ‘’ Vous devriez accomplir de bonnes actions ! Ne traitez plus ma fille de cette façon ! Nous sommes tous de bonnes personnes—laissez-là sortir en vie !’’ Le gardien de la prison a dit que tout allait bien, et qu’ils appliquaient juste un peu de pression sur elle. Puis indiquant le récipient de nourriture de moins de 1500 grammes il a dit : ‘’Regardez, elle peut encore porter cette chose, donc tout va bien.’’, ‘’ Nous ne voulions pas vous laisser voir votre fille, parce que nous craignions que vous pleuriez et fassiez des histoires après l'avoir vue.’’ Durant les dix minutes de la rencontre, peu importe ce que demandait tante Guo, Mme Li Hongshu n'a pas dit un mot et n'a fait que pleurer. Le garde de la prison dit : ‘’Habituellement, quelle que soit la façon dont nous la maltraitons, elle ne pleure jamais.’’ La courte rencontre a passé rapidement. Mme Li Hongshu s'est levée avec de grandes difficultés. Les larmes aux yeux, elle s’est adressée à sa mère : ‘’Mère, prends soin de toi.’’ Après avoir dit ceci, elle s'est retournée avec de grandes difficultés et s’en est allée pas à pas, en permanence sous le regard vigilant de deux gardiens.

Tante Guo regardait fixement le corps torturé de sa fille se déplacer lentement. Elle n’osait pas penser à ce à quoi ressemblerait sa fille la prochaine fois. Elle a fait demi-tour et s'est dirigée vers la sortie, les yeux dans le vide et le cœur douloureux : ‘’ Qui sauvera ma fille ? Où est la justice divine ? Où est l’humanité ?’’

Nous ne savons pas combien de temps tante Guo doit marcher sur cette route, et nous ne savons pas combien de temps sa fille de 33 ans pourra tenir le coup. Elle a déjà été emprisonnée pendant neuf ans et a enduré toutes sortes de tortures pour sa croyance ferme en la pratique du Falun Gong.

Durant cette période festive du nouvel an, tante Guo bouge ses jambes fatiguées qui soutiennent son corps petit, maigre et ployé par les ans. Elle porte des vêtements pour la nouvelle saison à son époux et à sa fille, et titube sur la route pour leur rendre visite en prison. De l’été à l'hiver, on a pu la voir marchant sans s’arrêter. Les gens qui la connaissent ont le coeur gros en la voyant passer.

A présent tante Guo, son oeil droit brouillé et voyant à peine et ses mains frêles et noueuses, reste tard chaque nuit pour tricoter un pull de laine que pourra porter sa fille afin de célébrer le nouvel an en prison. Tout en tricotant le pull, elle le pose fréquemment pour étirer ses deux mains et se dit à haute voix à elle-même : ‘’ Si les rhumatismes dans mes mains ne me causaient pas une telle douleur et si je pouvais étirer mes doigts davantage, je pourrais tricoter un petit peu plus vite.’’

Regardant cette mère au cœur brisé, moi qui écris cet article me demande : ‘’ Qui a créé ce désastre ? Qui doit-être tenu pour responsable de ce désastre brutal ?’’ Je n’ai pas le don de l’éloquence, mais je termine cet article avec sincérité et en larmes. Amis bienveillants de toutes races dans le monde, s’il vous plait aidez à sauver les dizaines de milliers de Mme Li Hongshu emprisonnées en Chine ! Appelons ensemble à faire cesser complètement cette persécution.

Prison pour femmes Dabei, agglomération Shenyang : 86-24-88905055
86-24-89296516 (Bureau), 86-13390115055 (Portable)
Commissaire politique Han Tianguo ( Genre inconnu) : 86-24-89296503 (Bureau), 86-13390115028 (Portable)
Sixième salle : 86-24-89292749, 86-24-89292704, 86-24-89292728
Chef Jing Tao (Genre inconnu)
Chef Liu Bin (Genre inconnu)
Directeur de la salle de réception Meng Yanning ( Genre inconnu) : 86-24-89292918

Communauté Sideli, district Dadong, agglomération Shenyang :
Liu Zhiming (Genre inconnu) : 86-24-88093544
Directeur, Wang Xin ( Genre inconnu) : 86-24-89813158
Directeur adjoint, Zhao Tiefeng ( Genre inconnu) : 86-24-89813089
Jiao Lingling ( Femme) : 86-13840450921 (Portable)

Adresse de la seconde prison Shenyang : 1 Rue Xinsheng, district Dadong, agglomération Shenyang, province Liaoning, code postal : 110044
12th Ward: 86-24-88092474 12eme Salle : 86-24-88092474
Warden Sun Huifu (Gender Unknown) Gardien Sun Huifu (Genre inconnu)
Chief Li Jianguo (male): 86-24-23217856 (Home) Chef Li Jianguo (male) : 86-24-23217856 (Domicile)
Political instructor Li Xiangdong Instructeur politique Li Xiangdong
Clerks (Gender Unknown): Li Zheng, Wang Shihai, Zhang Lei Employés de bureau (Genre inconnu) : Li Zheng, Wang Shihai, Zhang Lei
Clerks with surnames Zhou, Tong, Gao, Zhang Employés de bureau au nom de famille de Zhou, Tong, Gao, Zhang

Date de l’article original : 14/2/2008
Catégorie : Récits de témoins oculaires

Version chinoise disponible à:
http://minghui.ca/mh/articles/2008/2/2/171592.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.