Persécution féroce au camp de travaux forcés provincial pour femmes de Jiangxi

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Le camp de travaux forcés provincial pour femmes de Jiangxi persécute les pratiquantes de Falun Gong mentalement et physiquement. C’est un fidèle adepte de la clique de Jiang Zemin qui a mis en application la politique inhumaine « endommager leur réputation, les ruiner financièrement et les éliminer physiquement» s'agissant des pratiquants de Falun Gong.

1. Torture mentale

Afin de forcer les pratiquantes de Falun Gong à renoncer à leurs croyances, l’un des moyens les plus employés par le camp est de les enfermer dans des cellules obscures. Les gardiens séparément détiennent ces pratiquantes qui croient fermement au Falun Dafa, individuellement dans de minuscules cellules dont la grandeur est de moins 6 mètres carrés. Chaque pratiquante est isolée de l’extérieur et doit vaquer à sa vie quotidienne dans la cellule. Les cellules ont une odeur nauséabonde et les pratiquantes souffrent des piqûres de maringouins. Les gardiens veulent utiliser de tels moyens pour détruire la volonté des pratiquants. Afin d’avoir plus de bonis monétaires, le camp met en application le supposé « combat imbattable » (ex. lavage de cerveau forcé). Les gardiens ne permettent pas aux pratiquantes de dormir. Sans un sommeil normal, certaines pratiquantes souffrent de troubles mentaux, voire même d’un effondrement mental.

2. Torture physique

Si les pratiquantes de Falun Gong osent faire une grève de la faim pour exiger leurs droits fondamentaux, les gardiens du camp emploient des méthodes de gavage forcé féroce pour les torturer. Le but est de décourager les grèves de la faim. La pratiquante de Falun Gong Wu Jingjun était une comptable. Lorsqu’elle a fait une grève de la faim, on lui a étiré les mains pour la menotter au lit. Le médecin du camp lui a inséré un tube de 4 mètres de long dans l’estomac par le nez. Son système respiratoire a beaucoup saigné, mais le médecin du camp n’a pas cessé. Le corps de Wu Jingjun était couvert de sang et de vomis. Les gardiens ne lui ont pas permis ni de se nettoyer ni d’aller à la chambre de bains. Elle a dû se soulager sur le lit.

Quand la pratiquante Chen Xiaojuan a fait une grève de la faim, ses mais ont été menottées. Les gardiens ont mis un portrait du fondateur du Falun Gong sous son derrière. Ils ont également ordonné aux toxicomanes de la battre. Tout son corps était bleu-noir en raison de la torture. Lorsque sa famille est allée lui rendre visite, les gardiens l’ont menacée de ne pas révéler ce qui se passait.

Les gardiens défendent strictement aux pratiquantes de Falun Gong d’acheter des articles pour usage quotidien. Ils forcent les pratiquantes à nettoyer les salles de bains et utilisent la supposée marche à suivre d’armée. Si une pratiquante n’obéit pas, les gardiens ordonnent aux toxicomanes d’injurier et de battre les pratiquantes

3. Persécution financière déguisée

Afin de soutirer de l’argent des pratiquantes, le camp s’organise pour que les détenues qui n’ont pas de ressources financières, surveillent les pratiquantes de Falun Gong. Ils utilisent le cœur bienveillant des pratiquantes de Falun Gong pour donner de l’aide financière à ces détenues. Certains gardiens ordonnent également aux toxicomanes d’ « emprunter » de l’argent des pratiquantes de Falun Gong.

4. Peines prolongées

Le prolongement d’une peine est une pratique courante que le camp emploie pour persécuter les pratiquantes de Falun Gong. Le camp a prolongé la peine de pratiquantes à volonté et n’a pas fait de procédures légales.

Depuis le 20 juillet 1999, le camp a persécuté beaucoup de pratiquants de Falun Gong au coeur bienveillant dans la province du Jiangxi. Wu Jingjun et Chen Xiaojuan sont parmi eux présentement.

Song Boduan, chef du camp de travaux forcés : 86-13907090285(portable)
Deng Jia, chef-adjoint : 86-13007280123(portable)
Instructeur: Deng Xiqun
Chefs de la 1ère Division: Hong Chuanghua et Lu Xiuying
Gardien: Luo Fengxiang
Assistants: Li Lixin, Chen Wen, Zhang Kun, Zheng Zhiling, Chen Ying, Wei Qiuhong

Traduit de l'anglais au Canada le 9 février 2008

Version chinoise disponible à :
http://minghui.org/mh/articles/2008/1/24/170985.html

Version anglaise disponible à :
http://clearwisdom.net/emh/articles/2008/2/9/94174.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.