À 9 h 40, le 9 août 2007, Gao Yunxia, pratiquante de Dafa du district Changshou, ville de Chongqing a été emmenée par la police d’une centre de détention à une petite salle d’audience, au deuxième étage du bâtiment de la Cour de district de Changshou pour un procès illégal. La Cour a annoncé que ce serait un procès ouvert, donc la famille et les amis de Gao Yunxia se sont assis dans la salle d’audience. La Cour a ensuite demandé à toutes les personnes présentes dans la salle d’éteindre leur téléphone portable. Le juge a annoncé que le public ne pouvait ni parler ni poser de questions. Cinq minutes plus tard, la Cour a, soudainement, annoncé son verdict à tous ceux qui se trouvaient là, sauf deux personnes qui avaient été sommées de quitter la salle. Les proches de Gao ont protesté, mais leurs efforts ont été vains. Peu de temps après, seuls son mari et son fils sont restés et ont écouté le procès.
La poursuite n’avait aucune preuve matérielle pour les accusations portées contre Gao. Ce n’était pas du tout un « procès ». C’était plutôt un semblant de procès. Un fait curieux à signaler : une femme dont l’identité était inconnue qui était assise dans la salle d’audience du début à la fin. Elle ne faisait pas partie du personnel de la Cour et n’était ni une amie ni un membre proche de la famille de Gao.
Le 25 avril 2007, la pratiquante Gao Yunxia, 43 ans, a été arrêtée illégalement par la police du poste de police de Duzhou, district du Changshou pendant qu’elle travaillait dans le voisinage Taohuaxinchang dans le district du Changshou. Cet après-midi là, la police est entrée par effraction dans la résidence de Gao et a saccagé la maison. La police a même défoncé le plafond. Cependant, les policiers n’ont trouvé aucun matériel de clarification des faits chez elle. Comme des bandits, ils ont mis la main sur tout ce qu’ils voulaient même des cigarettes. Ils se sont disputés avec la belle-mère de Gao pour avoir la carte de dépôt d’argent pour les retraités. Ils ont cessé quand le frère de Gao les a réprimandés à haute voix pour leur comportement criminel et ont rendu la carte de dépôt. Mais ils se sont emparés de plus de 10 000 yuan en argent comptant que les sœurs de Gao avaient amassés pour payer les frais d’université de son fils et le paiement pour son assurance pour la retraite. L’ordinateur que les sœurs de Gao avaient acheté pour son fils qui en avait besoin pour ses études a aussi été volé.
Gao Yunxia était cadre au Bureau d’alimentation du district du Changshou. Elle était honnête, gentille et travaillait dur. Elle a obtenu beaucoup de prix du Bureau d’alimentation. Suivant les principes de Vérité, Compassion, Tolérance, elle continuait à améliorer son niveau de moralité en vue de développer l’altruisme. Cependant, une personne si bonne a été brutalement torturée par le parti communiste chinois (PCC) après que le PCC a commencé à persécuter le Falun Gong le 20 juillet 1999. Elle a été emprisonnée illégalement deux fois, les autorités lui ont extorqué 5 000 yuan et l’ont incarcérée au centre de détention du district de Changshou pendant un an après avoir été arrêtée illégalement en octobre 2000. Au centre de détention, elle a été torturée sauvagement. Elle a été menottée, enchaînée avec des fers aux pieds, contrainte de s’asseoir sur une chaise pendant longtemps et de dormir sur un « lit pour personnes décédées ».
(Voir les détails à :
http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2004/12/15/55600.html).
Elle a aussi été gavée avec un tube, bâillonnée avec du linge sale et battue. Quand sa famille est venue lui rendre visite, sa main était si froide et enflée qu’elle ne pouvait même pas faire un poing parce qu’elle avait été menottée pendant trop longtemps. Elle ne pouvait ni marcher ni parler normalement. Gai a été condamnée illégalement à cinq ans de prison et emmenée à la prison pour femmes Yongchuan, ville de Chongqing pour subir la torture. La torture a blanchi tous ses cheveux et laissé des blessures partout sur son corps. Les gardes dans la prison lui interdisaient de manger, de boire ou d’aller aux toilettes. Les gardes la fouettaient fréquemment et serraient ses mains avec une petite corde.
Le 25 avril 2007, Gao Yunxia a été arrêtée à nouveau et emprisonnée au centre de détention du district Changshou. Le 9 août 2007, elle a dû subir un procès illégalement.
À 9 h 30, le 11 juillet 2007, la pratiquante Yang Shuqiong du district Changshou a été condamnée illégalement. À 14 h 30, le 7 août 2007, la pratiquante Yu Xiurong a été condamnée illégalement à trois ans et demi de prison. Un appel est lancé à toutes les personnes justes à l’intérieur et à l’extérieur de Chine pour qu’elles aident à libérer ces pratiquantes détenues innocemment.
Les personnes impliquées dans la persécution des pratiquants :
Wang Dailu, secrétaire du Parti du Comité politique et légal du district de Changshou
Hua Changyi, responsable des questions relatives au Falun Gong au Comité politique et légal du district de Changshou : 86-23-40251893
Bureau des procureurs du district de Changshou : 86-23-40403841
Cour de district de Changshou : 86-23-40244240
Juges exécutifs des tribunaux de la Cour de district de Changshou : Zhao Rong, Zhao Zhixuan, Zhu Xingshu, Fu Xueying
Sun Wei, cadre supérieur dans le district de Changshou : 86-13808366200 (portable),
86-23-40244297 (bureau)
Jiang Chaozhi, ancien secrétaire du Parti du district de Changshou
You Zhimin, chef de police du département de police de Chongqing
Département de police du district de Changshou : 86-23-40586810
Ye Heping, directeur du département de police du district de Changshou
Wang Daocheng, directeur adjoint du département de police du district de Changshou, Police ID 701301
Luo Jian, directeur adjoint du département de police du district de Changshou (ancien directeur de la 2e division du département de police de la ville de Chongqing. Il visait une promotion en persécutant les pratiquants de Falun Gong, mais a reçu une rétribution. Il a été tué dans un accident de voiture.)
Centre de détention du district de Changshou : 86-23-40244120
Zhang Jie, directeur du centre de détention du district de Changshou
Chen Jian, directeur adjoint du centre de detention du district de Changshou
Luo Xuewan, Zhou Jian, Shi et Luo, gardes au centre de détention du district de Changshou
Traduit de l’anglais au Canada le 1er septembre 2007.
Version anglaise disponible à :
Version chinoise disponible à :
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.