LHôpital de la Police Armée de la ville de Shenzhen (également connu comme Hôpital de la police armée des patrouille de frontières de la province de Guandong) est linstitution médicale désignée par le « Bureau 610 » de Shenzhen pour les « classes de lavage de cerveau ». Pendant plus dune année, des dizaines de pratiquants de Dafa qui ont fait des grèves de la faim pour protester contre la persécution ont été kidnappés et amenés dans cet endroit et y ont reçu injections et gavages forcés. Cet endroit est devenu un autre point pervers du « Bureau 610 » pour persécuter les pratiquants de Falun Gong.
A environ 1h30 du matin le 30 mars 2002, dans la chambre 329 du département de Médecine Interne, léquipe médicale a fait ingérer de force par deux fois à Liu Xifeng , pratiquant de Falun Gong, (ancien professeur au collège de Nantou dans la ville de Shenzhen) par un tube nasal de lalcool à haute teneur afin de le torturer. Ce pratiquant navait ni mangé ni bu depuis 16 jours. [Note : les pratiquants de Falun Gong ne fument ni ne boivent dalcool aussi ce genre de procédé navait il pour seule intention que de dégrader et de nuire à ce pratiquant.] Xiao Shizhong un chef de section du Bureau de la Sécurité Nationale de la ville de Shenzhen, a ordonné à lofficier de police Wang Wei dacheter une bouteille dalcool à haute teneur qui a été remise à linfirmière en chef Lu Min. Ce pratiquant a dit à Lu Min, « il est dangereux de faire ingérer de lalcool concentré à une personne qui est en grève de la faim. Le pratiquant de Dafa Zhang Junsheng de la ville de Shuangcheng, province de Heilongjiang est mort dune telle injection dalcool par le nez. Si quelque chose arrive serez vous responsable ? » Devant toutes les personnes présentes, Xiao Shizhong a appelé le chef du Bureau de la Sécurité Nationale de son portable pour recevoir de plus amples instructions. Puis il a agitté son portable et a dit, « Le chef a donné lordre. Nous pouvons injecter de lalcool par le nez. Exécutez lordre à présent ! »
Ce pratiquant de Dafa a fermement résisté et exposé en criant le comportement criminel de ses persécuteurs. Xiao Shizhong a ordonné quon ferme les portes et les fenêtres pour quon n'entende pas le pratiquant. Lofficier de police Wang Wei a sorti quatre paires de menottes, a attaché respectivement les mains et les pieds de Liu Xifeng à un lit et a injecté une seringue pleine dalcool dans le tube nasal. Liu Xifeng vomissait en quittant le bâtiment. Xiao Shizhong était furieux et a crié, « reviens et on recommence de nouveau . » Xiao Shizhong a ordonné au garde de sécurité Song Shichao et à une autre personne de la Sécurité de Longgang de traîner Liu Xifeng de force au troisième étage et de lui insérer de nouveau le tube dans lestomac. Puis ils ont injecté deux fois la quantité dalcool quils lui avaient administré la première fois en menaçant, « Si tu vomis de nouveau, nous tinjecterons la bouteille entière ! » En moins dune heure ils ont donc inséré deux fois le tube et injecté deux fois de lalcool. La deuxième fois lorsquils ont retiré le tube, il était couvert de sang. Ce pratiquant de Falun Gong Liu Xifeng a souffert une grave torture physique et mentale.
Expériences sur le corps humain
Aux alentours de midi le 22 mars 2002, Liu Xifeng qui était en grève de la faim a été emmené contre sa volonté dans la chambre 301 de la première section du Département de Médecine Interne pour y être gavé de force. Le chef de section Xiao Shizhong criait dans le corridor, « ponctionnons ce cochon à mort. Faisons une expérience sur son corps. Que celui qui veut apprendre vienne ! » Les gardes de sécurité Zhang et Tang Jianfeng de la ville de Shenzhen, équipe de sécurité de Longgang, ont dit « Nous voulons apprendre comment insérer les tubes dans lestomac lorsque nous injectons des produits à un animal. » Linfirmière en chef Liu Min a approuvé leur requête. Alors, linsertion du tube a été faite par les gardes de sécurité qui nétaient pas personnel médical. Comme ils ne savaient pas comment le faire, ils inséraient le tube et le retiraient encore et encore, ce qui était horriblement douloureux pour Liu Xifeng. Finalement, les procédures impropres lui ont causé des troubles respiratoires, tout son corps sest convulsé et sa vie paraissait en danger. Ils ont du le mettre sous surveillance cardiaque pour réanimation durgence. Le Docteur Liu qui était de service (une femme dune quarantaine dannées) a prescrit une injection dIV dans les deux bras. Pendant ce moment critique, les gardes de sécurité Zhang et Tang Jianfeng ont encore une fois insisté pour apprendre à insérer laiguille dinjection. Ces deux gardes sy sont repris à une vingtaines de fois, faisant éclater des vaisseaux sanguins à de nombreux endroits. Cela a continué pendant plus de dix minutes. Alors Liu Xifeng a commencé à présenter des battements de cur irréguliers, des difficultés à respirer et tout son corps a commencé à avoir une attaque. Linfirmière en chef Liu Min a eu peur quil ne meure et a interrompu lexpérience.
Lorsque les vies des pratiquants de Falun Gong étaient en danger, une groupe de léquipe médicale de lhôpital de la Police Armée de la ville de Shenzhen na pas procuré les premiers secours mais a au contraire joué avec les vies des gens et conduit des expériences sur leurs corps pour les torturer. Ces genres de traitements sadiques, criminels et contraire à léthique par le personnel médical nest pas vu depuis les excès des mouvements fascistes. Nous espérons que les gens de bien dans le monde entier prêteront attention à cette affaire et feront tout leur possible pour arrêter ces actes.
Téléphone de lHôpital de la police armée de la ville de Shenzhen : 86-755-25567566
Source: http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2002/9/7/26237.html
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.