Après son arrestation, le pratiquant de Falun Gong M. Li Zhenzhong du comté de Yongnian dans la province de Hebei a été gravement torturé par la police. La torture a causé des dommages permanents à ses mains. Bien qu’il ne puisse plus prendre soin de lui-même, M. Li est toujours en détention. De plus, le pratiquant Gai Xinzhong a été arrêté par les policiers et il est mort pendant une session de torture par gavage forcé.
En février 2005, la police du comté de Yongnian a lancé une nouvelle vague d'attaques contre les pratiquants. Les policiers qui ont participé sont venus de la brigade de police criminelle et des postes de police locaux. Durant la soirée du 23 février, les policiers de la première brigade criminelle ont arrêté le pratiquant M. Li Zhenzhong de la rue Guanbei Xi, métropole de Linming, avec sa mère et son épouse. Sous la direction du chef d'équipe Yang Qingshe, les policiers ont violemment torturé M. Li Zhenzhong pendant 17 jours.
Les officiers de police ont menotté M. Li et l'ont suspendu par les bras dans un arbre, le forçant à se tenir sur la pointe des orteils. Ensuite ils ont fouetté le dessous de ses pieds avec des bâtons de bambou. Les menottes coupaient dans ses poignets, créant de profondes cicatrices. Ses pieds ont développé des cloques plus grosses que des oeufs. Selon un témoin dans le centre de détention, les autorités ont d'abord refusé d'accepter M. Li par peur que le centre de détention soit plus tard tenu responsable pour les blessures. Après avoir reçu de la pression de la part de leurs supérieurs et après qu'on leur ait promis que le centre de détention ne serait pas tenu pour responsable si quelque chose arrivait à M. Li, ils l'ont admis à contrecœur.
M. Li a été sujet à la torture appelée « Deux chevaux étirant le corps. » Les policiers ont attaché une de ses mains à un cadre d'acier et l'autre à un lit fait de fils d'aciers. Plusieurs personnes ont ensuite sauté sur le lit. Le mouvement des sauts a étiré son corps et handicapé ses mains, qui ont perdu leur sensibilité après la torture. Maintenant il ne peut plus prendre soin de lui-même.
M. Li Zhenzhong est toujours en détention. Son épouse porte plainte contre les policiers et demande la libération immédiate de Li. Le chef du département de police Ma Hongxiu a prétendu que M. Li faisait semblant d’avoir les mains blessées. Le chef adjoint Zhang Tao a même été plus brutal. Il a dit à l'épouse de Li Zhenzhong qu'un leader provincial avait ordonné l'arrestation de M. Li. Il a aussi dit : « Pourquoi s'en faire avec la blessure à ses mains? Nous ne serons pas tenus responsables même si nous tuons quelques personnes. »
Aux alentours du 28 février, les policiers ont aussi arrêté les pratiquants Zhao Chuanjie du village de Qifang, métropole de Hedong; Liu Haifeng du village de Heying; et le couple Gai Xinzhong du village de Lianggang. Les policiers de la première, deuxième et cinquième brigade criminelle de police ont été impliqués dans ces arrestations. Les pratiquants ont aussi subi la torture des « deux chevaux étirant le corps. » De plus, les policiers ont utilisé des matraques électriques pour électrocuter leur anus. Les policiers leur bandaient les yeux, leur mettaient des menottes, les suspendaient et ensuite les agressaient. Trois pratiquants ont fait la grève de la faim pour protester contre la détention illégale et la torture. Les policiers ont ordonné au médecin de la prison Zong Ailan de les gaver de force, ce qui a tué M. Gai Xinzhong. Pour camoufler les faits, les policiers ont dit aux gens de l'extérieur que M. Gai était mort de faim par son jeûne. Lorsque les membres de la famille de M. Gai sont allés voir son corps, ils ont vu du sang dans son nez et dans sa bouche. Le département de police a payé 3000 yuans à sa famille et les ont menacés pour qu’ils ne fassent pas appel. Ils ont aussi libéré les autres pratiquants qui faisaient la grève de la faim, Liu Haifeng et Zhao Chuanjie.
Liu Haifeng et Zhao Chuanjie continuent à être harcelés par les policiers et ne peuvent retourner chez eux. De plus, le pratiquant du village de Mingyang, Lan Feng, a été récemment condamné à trois ans de travaux forcés et envoyé dans un camp de travail dans la ville de Shijiazhuang.
Les gens impliqués dans la persécution:
Wang Shibao, chef du département de police: 86-310-6816888(bureau),
86-310-6822404 Ext. 222(bureau), 86-13903104169(portable),
86-310-7023587(maison)
Zhang Tao, Ma Hongxiu, Chen Jushan, chefs de la section de la sécurité politique : 86-310-6822404-5832 (bureau), 86-13803200503(portable)
Yang Qingshe, leader de police de la première équipe: 86-13832051111(maison)
Zhang Xianying, Qiao Weibing, officiers de police
Wen, chef du centre de détention, en charge de la torture par gavage forcé
Zong Ailan, médecin en charge de la torture par gavage forcé : 86-310-6828819 (maison)
Standardiste du centre de détention : 86-310-6822404 ext. 229
Liu Baohu, chef du « bureau 610 » : 86-310-6813610(bureau),
86-310-6825821(maison), 86-13703109599(portable)
Traduit de l’anglais le 14 juillet 2005
Glossaire : http://www.vraiesagesse.net/glossaire/glossaire/htm
Version anglaise : http://clearwisdom.net/emh/articles/2005/7/9/62709.html
Version chinoise : http://minghui.org/mh/articles/2005/6/16/104158.html
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.