Expressions chinoises : Éperonner le cheval volant (快馬加鞭) Kuài Mǎ Jiā Biān

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Un jeune homme capable est encouragé par son professeur à travailler plus dur et à faire des progrès diligents afin de viser l'excellence et de réaliser son potentiel.


L’expression chinoise 快马加鞭 (kuài mǎ jiā bian), qui signifie éperonner un cheval rapide, tire son origine de l'histoire de Geng Zhu, un des disciples préférés du grand penseur chinois sur la paix et l'amour, Mo Zi(墨子) (470–391 av.J.C.).

Geng Zhu était un jeune homme brillant et se distinguait parmi les élèves de Mo Zi. Cependant, il ne faisait pas beaucoup d’efforts dans ses études et Mo Zi le grondait souvent .


Geng Zhu n’arrivait pas à comprendre pourquoi son professeur était si dur avec lui. Une fois, après avoir été châpitré, il demanda : "Maître, n’y-a-t-il vraiment rien que je fasse mieux que les autres?"

Mo Zi répondit par une question: Supposons que devant aller au mont Taihang j’ai besoin pour m'y conduire d'un cheval rapide et d’un bœuf . Lequel choisirais-tu d'éperonner avec un fouet?


"Le cheval, bien sûr!" répondit Geng Zhu avec assurance.


"Pourquoi le cheval?" demanda Mo Zi.


"Le cheval mérite d'être encouragé car il est capable de galopper à une grande vitesse" déclara Geng Zhu.


"C'est tout à fait juste !" répondit Mo Zi.


"Je pense aussi que tu es capable de grandes choses. Je te gronde parce que tu as la capacité de faire des progrès plus rapides et de travailler dur pour de plus grands accomplissements." "Tu es digne d'encouragement et d'être enseigné et corrigé", expliqua Mo Zi.


Geng Zhu comprit alors que son professeur le chérissait et avait pour lui de grandes attentes . Il réalisa finalement que Mo Zi avait confiance dans sa capacité à mieux faire.


Dès lors, Geng Zhu commença à faire un effort conscient et assidu pour atteindre l'excellence, et Mo Zi n'eut plus besoin de pousser Geng Zhu à mieux faire.


L’expression est utilisée aujourd'hui pour décrire le fait de faire un effort pour progresser et avancer plus vite.


Elle est également utilisée comme une métaphore relative aux efforts continus nécessaires pour aller de l'avant.


L'arrivée de l'Année du cheval fournit une incitation à nous stimuler nous-mêmes afin de faire des progrès diligents dans tous nos projets importants en cette nouvelle année.


Note : Mo Zi (470-391 av J.-C.) vécut environ à la même période que Lao Zi (老子) et Confucius (孔子). Il était l'un des quatre principaux penseurs de la période des Printemps et Automnes (770-476 av J.-C.) et de la période des Royaumes combattants (475-221 av J.-C.) dans la Chine ancienne.


Version anglaise :
Chinese Idioms: Spur on the Flying Horse (快馬加鞭)

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.