Wang Jinbo ainsi et d’autres pratiquants sont brutalement persécutés dans le camp de travaux forcés Chaoyanggou de la province Jilin ( Photos)—Partie II

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

( suite)

Part 1: http://fr.clearharmony.net/articles/200505/19912.html

3) Le comportement barbare dans la seconde division et comment ils ont forçé des pratiquants malades et handicapés à accomplir du travail d’esclave

Le 29 juin 2003, la quatrième division a été démantelée et M. Wang Jinbo a été transferé dans la seconde division. La seconde division était connue comme ‘’ l’Equipe de loups de l’Armée de fer’’ et ‘’l’Enfer sur Terre’’. Ils étaient divisés en trois groupes. M. Wang a été assigné au second groupe, qui était un ‘’ Groupe strictement contrôlé’’, et les gens l’appelaient le ‘’Groupe Fantôme’’. Les gardes mettaient les pratiquants déterminés dans des cellules séparées et ont assigné aux criminels les plus violents de s’occuper d’eux. Les détenus criminels ont reçu l’ordre de surveiller étroitement les pratiquants à tout moment. Etant dans le ‘’ Groupe strictement contrôlé’’, les pratiquants ont du travailler très rapidement et une punition est infligée rapidement pour n’importe quelle soi-disant infraction, même juste s’asseoir ne serait-ce qu’un moment. Les pratiquants n’ont pas la permission de se lever ou de s’asseoir. En septembre 2003, les pratiquants Liu Wen et Han Jianzi ont échangé quelques mots pendant le travail. Zhang Yu, le chef de l’équipe de travail, les a dénoncés au gardien Liu Xiaoyu. Liu a ordonné aux prisonniers Fan Tiancun et Wang Zhichao de battre violemment les pratiquants. Il leur a même donné la permission de les battre jusqu’à ce qu’ils soient au seuil de la mort.

Après que M. Wang soit arrivé dans la seconde division, le chef des criminels, Fan Tiancun, a demandé à le voir. M. Wang s’est assis et Fan l’a giflé à deux reprises et a dit, ‘’ Qui t’a dit de t’asseoir ?’’ M. Wang a répondu, ‘’ N’est-ce pas normal de s’asseoir ?’’ Fan l’a giflé plusieurs fois supplémentaires et lui a donné des coups de pieds à plusieurs reprises. Il a dit à M. Wang, ‘’ Comment oses-tu répondre ?’’ Dis toi ceci, ici, c’est la seconde division, ‘’l’équipe de loups de l’armée de fer’’ et le second groupe est le ‘’ Groupe Fantôme’’. Tu dois obéir aux règlements et faire tout ce qu’on te dit.’’ Le chef du troisième groupe, Yu Bin, a battu M. Wang violemment et lui a donné des coups de pieds, ce qui a eu pour résultat que ses yeux sont devenus troubles et qu’il a perdu l’ouie. M. Wang a aussi enduré une grave douleur après cet incident. Yu a dit, ‘’ C’est le procédé dans cette section. Tous les nouveaux venus sont traités de la sorte. Cela a été facile sur toi.’’ Ce soir là, Liu Xiaoyu, le gardien chargé du deuxième groupe, est venu vers le groupe pour parler à M. Wang. Liu a déclaré que M. Wang ne s’était pas assis dans une posture correcte et lui a brutalement donné des coups de poings à deux reprises à la poitrine. Ceci a fait que M. Wang s’est penché et n’a pu respirer pendant un moment.

A la mi juillet 2003, le camp de travail a tenu une réunion et a décidé de persécuter les pratiquants M. Yan Guozhu et M. Fan Gang, tous deux échappés du camp et capturés. La condamnation de M. Yan a été étendue à 8 mois, et celle de M. Fan, à trois mois. Après que le directeur du camp, Wang Yanwei, eut fini son discours, un prisonnier a commencé à parler. A la minute où il a calomnié Falun Gong, Fan Gang a crié, ‘’ Falun Gong est bon !’’ Deux gardiens ont battu M. Fan au sol et l’ont tiré au loin pour continuer à le battre. Après la réunion, la seconde division a demandé à chacun d’écrire une déclaration sur ce sujet et de promettre de ne pas s’enfuir. M. Wang n’a pas suivi cet ordre. Il a noté que les pratiquants de Falun Gong s’échappaient parce qu’ils n’étaient pas relâchés après avoir fini leur période. Le gardien Zhu Shenglin a appellé M. Wang dans un bureau et, ensemble avec Su Guangwen et Liu Xiaoyu l’ont battu. Zhu et Su ont cruellement frappé du poing la tête et la poitrine de M. Wang. Liu a frappé Wang avec une ceinture de cuir et lui demandait en même temps, ‘’ Est-ce que tu continues encore à pratiquer Falun Gong ?’’ Après une heure et demi de tabassage, M. Wang était étourdi et est tombé par terre. Les trois gardiens ont continué à le battre. Zhu et Su ont frappé la tête de M. Wang, son visage, sa poitrine, son abdomen, le haut et le bas du dos, avec le bout de leurs chaussures, et Liu l’a frappé avec une ceinture. M. Wang a perdu le souffle et s’est évanoui.

Lorsque M. Wang s’est réveillé, il a vu Su Guangwen tenant un récipient et a sentit que sa tête et le haut de son corps étaient trempés. Wang réalisa que Su avait déversé de l’eau sur lui. M. Wang était blessé partout et tenta de se lever. Liu Xiaoyu l’emmena vers une pièce où le prisonnier Fan Tiancun était déjà arrivé. Liu tenta de ‘’transformer’’ M. Wang de force. M. Wang leur dit, ‘’ je préférerais mourir plutôt que d’être transformé’’. Liu lui demanda pourquoi, il répondit, ‘’ Falun Gong m’a sauvé.’’ Puis il raconta à Liu ce dont il avait bénéficié après avoir commencé la pratique.

En Juillet 2003, la seconde division a forcé les pratiquants à plier des papiers. Les pratiquants devaient travailler de 5 heures du matin jusqu’à 11 heures du soir, sans aucune interruption. Chaque pratiquant avait une très lourde production de travail qui lui était assignée. Le chef de l’équipe de travail frappait, battait ou utilisait des matraques pour frapper les pratiquants qui travaillaient lentement. L’environnement intérieur était humide, froid et sombre. En août, M. Wang a souffert de la gale. Il a enduré des nuits sans sommeil, à cause de graves démangeaisons. En novembre, M. Wang a souffert d‘ampoules et son corps est devenu enflé. Les ampoules suintaient du pus, et ses jambes étaient si enflées qu’il ne pouvait pas enlever ses vêtements. Il ne pouvait plus s’asseoir sur une chaise. Sa chemise était trempée de pus peu de temps après l’avoir mise. Quelquefois, les vêtements collaient aux blessures. Il était extrêmement douloureux de marcher. Cependant, les gardiens n’arrêtaient pas de le maltraiter. Ils le battaient et l’injuriaient lorsqu’il se déplaçait lentement. Le gardien forçait M. Wang à travailler à la même cadence que n’importe quel autre personne.

En mai 2004, l’état de M. Wang empira et il pouvait à peine marcher. Il boitait. Les chefs d’équipe Tao et Sun Haibo l’ont forcé encore à travailler. Ils le menaçaient lorsqu’il refusait de travailler, ‘’ Attends de voir comment je te punirai. J’ai décidé que tu avait violé le règlement et ‘’ refusé la transformation’’. Ils ont ordonné aux prisonniers d’intensifier sa persécution.

A 13: 00 heures, le 20 mai 2004, le chef de groupe Sun Lei, les pratiquants qui n’étaient pas en bonne santé à cause de la persécution et ceux qui étaient âgés ont du passer un examen physique. Ces pratiquants se tenaient les uns les autres et ont marché jusqu’à la porte de devant. Il n’y avait aucun examen physique. Ils ont été trompés et envoyés dans les ateliers. Wang Yanwei, directeur du camp, et Zhang Fengming, directeur de la section administrative attendaient là et Wang Yanwei leur a ordonné, ‘’ prenez les tiges du sol et emballez les de façon serrée. Personne n’a à dire non.’’

En mars 2002, le pratiquant M. Sun Changping est venu à Pékin pour faire appel. La police de Pékin l’a torturé et ils ont brisé ses os dans le bas du dos. Il a été rendu gravement infirme et avait besoin des autres pour marcher et manger. Wang Yanwei et Zhang Fengming l’ont forcé à travailler de nouveau puis l’ont accusé de travailler trop lentement et d’avoir quelquefois besoin d’une pause. Plus tard, M. Sun ne put plus bouger et s’est assis pour respirer. Wang Yanwei et Zhang Fengming lui ont crié après. Ils étaient trop fatigués pour travailler plus longtemps. Ces pratiquants ont été torturés jusqu’à ce qu’ils puissent à peine se déplacer et respirer. Les pratiquants M. Zhang Zhen et M. Shao Zhenkun étaient si fatigués qu’ils pouvaient à peine se déplacer et trébuchaient lorsqu’il tentaient de marcher. Les pratiquants devaient continuer à travailler jusqu’à ce que les gardiens cessent le travail.

Le 23 mai 2004, le directeur Wang Yanwei a pris les pratiquants qui ne pouvaient plus travailler, à l’extérieur pour retirer l‘herbe. Les pratiquants étaient épuisés et rampaient sur le sol. M. Shao était si épuisé qu’il s’est écroulé sur l’herbe et ne pouvait plus bouger. Les pratiquants travaillaient jusqu’à 13 heures puis étaient autorisés a manger ( l’heure habituelle pour le repas était 11 :00 heures)

Depuis lors, la torture des pratiquants les plus âgés, malades et handicapés a empirée. La seconde division a demandé à ceux qui ne pouvaient pas travailler de s’asseoir droit pendant un long moment, en disant,‘’ Ceci est pour vous forcer à aller travailler. Ne restez pas simplement chez vous.’’ Ceux qui travaillaient le soir, doivent travailler jusqu’à 23 heures. S’il y a plus de travail à faire, ils devront quelquefois travailler jusqu’à minuit. Les gardiens ont demandé aux pratiquants âgés, malades et handicapés de se mettre au travail. Le superviseur a demandé au prisonnier Wang Gang et à M. Wang Jinbo de travailler le soir. M. Wang a refusé. Ainsi, le prisonnier a gardé Sun Haibo. Sun a dit, ‘’ Personne n’a l’autorisation de rester dans sa cellule. Chacun doit travailler.’’ M. Wang fut donc forcé de travailler jusqu’à 23 :00 heures, tous les jours.

Le soir du 24 juin 2004, un gardien a demandé au prisonnier Li Mingzhi de gifler M. Wang six ou sept fois parce qu’il se déplaçait lentement, à cause de sa mauvaise santé. M. Wang a demandé au gardien Sun Haibo et au chef d’équipe Tao de résoudre ce problème. Non seulement, ils ont refusé mais de plus, ils ont hurlé après M. Wang. Sun a immédiatement ordonné à M. Wang de retourner au travail. M. Wang s’est évanoui pendant son travail, ainsi Sun l’a amené dans une cellule vide et l’a frappé des poings et des pieds, disant qu’il perturbait la discipline des travailleurs. Sun a gratté la gale du bout de ses chaussures et a frappé du poing fortement sur son nez. Ce traitement cruel a fait saigner Wang abondamment. Il y avait du sang partout sur le sol. Puis Sun a amené Wang dans la salle de discipline et a demandé aux prisonniers Sun Lei et Li Mingzhi de tenir son cou et ses bras derrière son dos. Puis Sun a choqué le cou, les épaules, les bras, les mains, le dos, les fesses et les jambes de M. Wang avec une matraque électrique. La torture a duré de19: 00 heures jusqu’à 2 :00 le lendemain matin. M. Wang a même perdu le contrôle de ses intestins. Il était blessé de partout, pouvait à peine respirer, et est devenu étourdi et nauséeux. Ses mains et ses jambes sont devenus engourdies. Il est devenu nerveux et s’effrayait facilement. Il est aussi devenu léthargique.

4) La cinquième division a forcé les pratiquants âgés, malades et handicapés à travailler, et nie les droits légaux des pratiquants.

Les gardiens du camp ont continué à persécuter M. Wang Jinbo. Le 3 juillet 2004, les gardiens l’ont renvoyé vers le groupe de nouveaux venus de la cinquième division pour une surveillance étroite. Les gardiens l’ont fait asseoir pendant un long moment. M. Wang s’est évanoui le lendemain. Les gardiens l’ont poussé de coté et ignoré.

Le camp de travail a émis un ordre selon lequel les pratiquants de la cinquième division qui ne pouvaient pas travailler, devaient retourner au travail. Le 11 octobre 2004, le camp a organisé le retour des récoltes à la ferme, par les pratiquants. Deux pratiquants parmi les nouveaux venus qui ne pouvaient pas marcher sont restés dans le bâtiment et tous les autres, sans considération pour leur age et leur condition de santé, ont du ramasser le mais. M Wang a dit au capitaine Zhu Dechun qu’il ne pouvait pas travailler. Sa demande fut refusée, ainsi il dut ramasser le mais jusqu’à épuisement et a du s’asseoir sur le sol pour pouvoir respirer.
Les pratiquants M. Wang Jun et M. Ma Xiaodong étaient aussi en mauvaise santé. Le sous directeur Wang Jiangang est venu et a demandé ce qui se passait. Le capitaine Zhu Dechun a dit que M. Wang Jinbo et M. Wang Jun étaient en mauvaise santé puis a demandé à M. Ma de retourner au travail. M. Ma a dit, ‘’ Je vous ai dit que je ne pouvais pas travailler.’’ Immédiatement, Zhu lui a donné un coup de pied pour le faire partir. Voyant que M. Ma. ne bougeait pas, Zhu l’a saisi et a commencé à le battre brutalement. Le gardien Lu Zhanlin s’est joint à lui et a utilisé un bâton pour frapper M. Ma jusqu’à ce que le bâton se casse. Ils l’ont battu au sol puis l’ont frappé avec le bout de leur chaussures jusqu’à ce qu’il ne puisse plus bouger. Ils l’ont mis debout et ont recommencé à le battre. Le sous directeur Wang Jiangang est venu et a giflé M. Ma. Son visage, ses yeux et son cou ont été blessés et meurtris. Après prés d’une heure, un gardien a dit à ces pratiquants de retourner au travail. Dés qu’ils sont reparti travailler, le directeur Wang Yanwei a grondé après M. Ma, l’a giflé et a ordonné, ‘’ Enfermez M. Ma Xiaodong dans une petite pièce et suspendez le puisqu’il ne peut travailler.’’ Après être retourné au camp, ils enfermèrent M. Ma dans une petite pièce et le suspendirent. Le gardien He Jianxin de la cinquième division a battu M. Ma. Le personnel du camp lui a donné seulement la moitié d’un bol de pâte de mais à chaque repas.

Six pratiquants âgés, malades et handicapés du groupe de nouveaux venus ne ramassaient pas de mais. Le directeur Wang Yanwei a commencé à les torturer le 12 octobre. Wang a forcé les pratiquants à ramasser des choux Chinois. Le bas du corps du pratiquant M. Jiao Mingfeng était handicapé à cause de la persécution, et le gardien le poussait à travailler. Wang a demandé à M. Jiao, ‘’ pourquoi ne travailles tu pas ?’’ M. Jiao à répondu, ‘’ Mes membres sont tous engourdis et je ne peux pas travailler.’’ En entendant sa réponse, Wang lui a donné un coup de pied à deux reprises, lui a donné des coups de pieds et a ordonné au gardien, ‘’ Mettez le dans une petite pièce et suspendez le.’’ Les prisonniers ont tiré M. Jiao au loin et Wang Yanwei était juste derrière eux, frappant M. Jiao. Le pratiquant M. Jiao Mingfeng, handicapé, fut ainsi envoyé dans une petite pièce et suspendu.

A 13:00 heures, le 13 octobre, le gardien Mao Chen de la cinquième division à forcé le reste des cinq pratiquants âgés, malades et handicapés à travailler. La compagnie de chemin de fer Fuyu de la province de Jilin a employé le pratiquant M. Xu Qingwu. Le 24 août 2004, M. Xu a distribué des matériaux de Falun Gong dans un train voyageant entre Fuyu et Changchun. Une patrouille ferroviaire l’a arrêté et détenu à la prison ferroviaire de la ville de Changchun. Le gardien de la prison l’a torturé. Il a menotté à la fois ses poignets et ses chevilles par des chaînes de fer et étirait les chaînes de fer aussi loin que possible. Ils ont assuré les chaînes aux deux cotés du mur. Le corps de M. Xu fut étiré fortement, son visage vers le bas pendant 7 jours et 7 nuits. Les menottes coupaient profondément ses poignets et ses chevilles, et sa peau, spécialement autour des poignets pendait. Les poignets montraient une coupure de 1cm de profondeur et est devenue putride. L’odeur était horrible. M. Xu ne pouvait plus bouger ses bras et ne pouvait pas prendre soin de lui. Il avait même besoin d’aide pour attacher ses pantalons et enlever ses vêtements. Même de cette façon, le directeur Wang Yanwei l’a encore forcé à travailler. M. Xu a montré ses blessures à Wang sur ses poignets et sur ses chevilles et a expliqué pourquoi il ne pouvait pas travailler. Wang a dit, ‘’ Si tu ne peux pas travailler, alors tu ne peux pas manger.’’ Durant le temps du dîner, dés que Xu prenait la nourriture, Wang s’approchait de lui et hurla,’’ Tu ne peux pas travailler, ne mange pas.’’ Wang ordonna au gardien Lu Zhanlin de la cinquième division, d’éloigner la nourriture de M. Xu.

Le lendemain, le gardien Mao Chen a forcé ces pratiquants âgés, malades et handicapés à travailler de nouveau. A 10 :00 heures, le directeur Wang Yanwei a demandé à M. Xu Qingwu de travailler, mais M. Xu a dit, ‘’ Je ne peux pas.’’ Wang a dit, ‘’ Si tu ne peux pas travailler, tu ne peux manger seulement que du porridge.’’ Durant le repas, le personnel en service pour la nourriture a donné à Xu la moitié d’un bol de porridge de mais. Le diamètre du bol était de prés de 15 cm. Le porridge était liquide et à moitié cuit. Xu a demandé, ‘’ Pourquoi me donnez vous du porridge de mais ?’’ L’équipe répondit, ‘’ Le directeur Wang nous a dit de faire ainsi parce que tu n’a pas travaillé.’’ M. Xu ne l’a pas mangé. L’équipe a de nouveau donné du porridge de mais pour dîner et de nouveau, il ne l’a pas mangé. Tous les gardiens pensaient que M. Wang allait trop loin, parce qu’ils savaient que les poignets de M. Xu étaient gravement blessés et qu’il ne pouvait réellement pas travailler. Durant la période du repas, Wang est de nouveau, venu à l’endroit du dîner pour surveiller les pratiquants et menacer tout le monde, ‘’ A partir de maintenant, quiconque ne peut travailler, ne boira pas de porridge de mais.’’ Le 15 octobre, à 8 :00 heures, l’assistant du capitaine de la cinquième division , He Jianxin, s’est rendu dans la grande pièce et a dit aux pratiquants âgés, malades et handicapés, ‘’ Sortez tous travailler. Le directeur Wang a dit que quiconque ne pourrait travailler, mangera du porridge de mais à tous les repas.’’

Plus tard, en Août 2004, M. Wang Jinbo fit appel auprès du bureau du procureur. Il a accusé le département de sûreté publique, de torture, abus, de le fouiller illégalement et de le forcer illégalement à travailler. Les gardiens He Jianxin et Zhang Wei ont tout tenté pour le stopper. Plusieurs jours plus tard, les gardiens l’ont empêché de voir les visiteurs, y compris son avocat. Les gardiens ont confisqué de façon illégale les documents d’appel de M. Wang.

Plus tard, les pratiquants Messieurs Dong Ming, Zhou Guoqing, Wu Xianquan, et Zhang Jiehui ont préparé des appels et ont protesté de leur condamnation au camp de travaux forcés. Les gardiens ont confisqué les documents et ont dit à ces pratiquants, ‘’ Vous perdez votre temps. Personne n’acceptera le cas.’’

Ils avaient peur de laisser la vérité au sujet de la persécution des pratiquants, devenir publique. Le bureau judiciaire de la ville de Changchun, à la demande du camp transféra MM. Dong Ming, Wu Xianquan,.Zhou Ji’an et Mao Wenren du camp de travaux forcés Weizigou de la ville de Changchun. Ils ont séparé les pratiquants pour les empêcher de s’aider mutuellement, et pour les arrêter dans leur appel. Ils ne voulaient pas que le public découvre comment les pratiquants étaient maltraités.

5) La quatrième division abuse gravement des patients malades.

Le 29 octobre 2004, le camp de travail a commencé à persécuter M. Wang Jinbo en utilisant diverses méthodes. Ils l’ont transféré dans la quatrième division, où se tenaient les détenus tuberculeux. Ils voulaient qu’il soit infecté. Il y avait aussi des patients avec des hépatites ou des maladies non infectieuses. Le camp de travail a placé des patients avec des maladies contagieuses et non contagieuses ensemble, montrant clairement qu’ils ne se préoccupaient pas de ce qui arriverait à leur vie

Le camp de travail garda les pratiquants avec des tuberculoses, des hépatites et autres maladies pendant un long moment. Le camp leur refusa des traitements médicaux et refusa de leur fournir les soins nécessaires. Les gardiens Gao Shilu et d’autres, lavèrent le cerveau des pratiquants et les abusèrent mentalement, utilisant toutes les méthodes possibles, et ainsi empirant leurs maladies. Le pratiquant M. Rong Zhanmin a souffert de neurite et de prolapsus du rectum à cause d’un emprisonnement à long terme et de la persécution. Il mangeait seulement une fois par jour. Début Novembre 2004, le prolapsus du rectum de M. Rong empira. Son rectum ne pouvait pas se rétracter. Il ne voulait avoir aucun mouvement des intestins et n’osait pas manger. M.Rong fut alité pendant 8 jours sans nourriture et personne ne s’occupait de lui. Plus tard, les autres pratiquants rapportèrent ceci à un gardien. Cependant, personne ne prit soin de M. Rong pendant 9 jours, jusqu’à ce que sa vie fut en danger. Ainsi, la camp informa la famille de M. Rong et força la famille à l’amener chez un docteur. La famille n’avait pas d’autre choix que d’emprunter de l’argent dans le but d’emmener Rong dans un hôpital. Nous ne savons pas si M. Rong est encore en vie ou non.

En Mars 2004, on diagnostiqua chez le pratiquant M. Liu Wang, une tuberculose, et il était supposé être relâché en urgence médicale, de sorte qu’il puisse voir un médecin. Cependant, il ne fut pas relâché. Il ne pouvait pas recevoir de traitement, de nourriture et de soins efficaces, et fut forcé de travailler, ce qui empira sa maladie. Le 25 novembre 2004, M. Liu fit une grève de la faim et demanda à être relâché. Le personnel du camp de travail le nourrit de force brutalement pendant plus de 12 jours. Il fut incapable de marcher après cela. Une fois, un gardien tira M. Liu à l’extérieur de la porte principale. Sa chemise était déchirée et sa peau s’enlevait. M. Liu est encore emprisonné et sa vie est en danger.

Après que M. Wang Jinbo fut transféré dans la quatrième division, à cause d’un emprisonnement de longue durée et des coups brutaux fréquents, il devint nauséeux et vomit. Il ne pouvait manger ou bouger. Les gardiens ont ordonné aux prisonniers de le porter dans les couloirs alentours et les prisonniers étaient très négligents. Les bras de M. Wang étaient insupportablement douloureux. Le gardien isola M. Wang des autres pratiquants et commença à le ridiculiser. Le gardien a vu qu’il ne pouvait pas manger de nourriture et commença à le nourrir de force. Ceci entraîna le fait, que M. Wang perdit le contrôle du mouvement de ses intestins. Il souffrait de diarrhées graves. M. Wang ne pouvait pas bouger et personne ne s’occupait de lui. Les excréments et le pus étaient partout sur les draps du lit et puaient terriblement. Il n’y avait personne pour changer les draps du lit.

Le 8 décembre 2004, le camp de travail mit M. Wang qui pouvait à peine respirer à ce moment, à la première division. Dés que M. Wang entra dans la pièce de discipline, un groupe de gardes lui hurla après et l’humilièrent. Un gardien dont le nom de famille était Ji, savait que M. Wang ne pouvait pas rester longtemps droit debout, cependant, il lui demanda de se tenir debout contre le mur. M. Wang tomba. Ils le portèrent dans la salle du dîner où un gardien dont le nom de famille était Ma lui hurla après et s’en pris à lui. Puis Ma demanda à des personnes d’emmener M. Wang. Ils le tirèrent du bâtiment de devant jusqu’au bâtiment arrière et du bas vers le haut des escaliers, d’où il devint engourdi et perdit conscience .Ils le mirent dans une cellule éloignée et froide, et ordonnèrent à quelqu’un de le surveiller.

Dans la soirée du 13 décembre, le pratiquant M.Liu Ziwei décéda à cause de la persécution.

Dans la matinée du 14 décembre, le personnel du camp réalisa que M. Wang était à l’agonie et s’inquiéta qu’il ne meure dans le camp, ce qui signifiait que le camp aurait à assumer la responsabilité. Le camp informa la famille de M. Wang de le ramener chez lui.

M. Wang Jinbo lors d’une competition de course à pied M. Wang Jinbo, le lendemain de sa liberation du camp de travail
M. Wang Jinbo, le lendemain de sa libération du camp de travail M. Wang Jinbo, le lendemain de sa libération du camp de travail


M. Wang Jinbo fut arrêté le 26 août 2002, et quitta le camp de travaux forcés le 14 décembre 2004. Il fut illégalement emprisonné pendant 2 ans, 3 mois et 19 jours. Il faisait 1,73 m de hauteur, pesait 84 kilos, et remporta le premier prix lors d’une compétition de course à pied qui se déroulait sur son lieu de travail. Il jouait aussi au basket ball .Après avoir quitté le camp, il pesait 48 kilos ( la photo a été prise le soir du 15 décembre 2004). Il était maladivement maigre et était blessé partout. Il ne pouvait ni marcher, ni manger, et sa vie était en danger.

Ce qui précède montre comment le PCC a brutalement persécuté M. Wang Jinbo ainsi que d’autres pratiquants, juste parce qu’ils pratiquent Falun Gong et croient en ‘’ Authenticité, Compassion, Tolérance.’’
Numéros de téléphone

( Note: pour les numéros de téléphone du domicile ou du bureau, composer l’indicatif du pays+ indicatif de la région avant tous les autres numéros. Pour les téléphones portables, composer l’indicatif du pays avant les numéros. Indicatif du pays : 86, indicatif de la région : 431)

Le camp de travaux forcés Chaoyanggou de la ville de Changchun: 4835680 ( Standard), 4833900( Fax) Salle de service : 4838828, 4839147

L’ancien directeur ( directeur actuel du camp de travaux forcés Weizigou), Wang Yanwei: 8631486 (Domicile) , 13351503325 ( Portable), 13844820515 ( Portable)

Directeur Actuel, Wang Xiaoming, 4835680 ext 8001 ou 8000, 13351503013 ( Portable), 4658559 (Domicile)Epouse de Wang Xiaoming don’t le nom de famille est Wang: 13904328520 ( Portable)
Chef de la section administrative, Liu Yu, 13351503597 ( Portable), 7888098 ( Domicile)

Directeur assistant, Wang Jiangang, en charge de la tranformation des pratiquants: 4835680 ext 8003; 13514402798 ( Portable)

Secretaire de la commission de discipline: 4835680 ext 8005
The Political Division: 4835680 ext 8006 Division politique: 4835680 ext 8006
Premiére division: Li Zongjie, 4835680 ext 8011, 8012
Seconde Division, 4835680 ext 8021, 8022
Troisiéme division, 4835680 ext 8031, 8032
division, 4835680 ext 8041, 8042
Cinquiéme division, 4835680 ext 8051, 8052
Sixiéme division, 4835680 ext 8061, 8062
Septiéme Division, 4835680 ext 8071, 8072
Gardiens de la station de police de la Rue Yongning, province de Jilin responsables: Station de police de la Rue Yongning, 86-434-4222708
Chef de la station de police, Wang Lin, 13844493888 ( Portable)
Gardien Chef Zhao Dawei, 13844499987 ( Portable)
Gardien Chef Liu Tiejun, 13514343622 ( Portable)
Officier de l’équipe d’investigation You Tao, 13180922683 ( Portable)
Posting date: 5/2/2005 Date d’envoi: 2/5/2005

Version Chinoise disponible sur http://minghui.org/mh/articles/2005/3/2/96463.html
Traduit de l’anglais : http://clearwisdom.net/emh/articles/2005/5/2/60247p.html


Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.