Histoires de phénomènes miraculeux : La lévitation (2e partie)

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Au cours des millénaires d'existence de l'humanité, il y a eu en Chine et en Occident de nombreuses histoires documentées de personnes lévitant ou montant dans les cieux en plein jour. Ils vont de taoïstes chinois et de maîtres de yoga indiens aux prêtres volants du monde occidental. Voici quelques exemples de ces phénomènes miraculeux

(Suite de la 1ere partie)

L’Empereur Jaune

D'après Shi Ji (Annales du Grand Historien), « L'Empereur Jaune a pris du cuivre du mont Shou et l'a utilisé pour couler des ding [chaudrons] près du mont Jing. Une fois les chaudrons terminés, un dragon vint et « baissa sa barbe » pour accueillir l’Empereur Jaune. Après que l'Empereur Jaune et le dragon aient eu une conversation amicale, lui et plus de 70 autres personnes, dont des fonctionnaires et son harem, ont grimpé sur le dragon, qui est ensuite parti. D’autres fonctionnaires inférieurs qui n’avaient pas réussi à monter sur le dragon continuaient à s’accrocher à la barbe du dragon et à l’arracher. En voyant l’Empereur Jaune partir sur le dragon, les gens pleuraient en tenant l’arc que l’empereur avait laissé et les cheveux de la barbe du dragon. Dans l’actuelle province du Henan, cet endroit reçut plus tard le nom de Lac de Ding et l’arc fut appelé Wu Hao. »

Shi Ji était l'un des registres historiques les plus fiables de l'histoire. Son auteur, Sima Qian, a rassemblé quantité de preuves et les a comparées avec des documents anciens. Il a exclu les incidents qu'il n'a pas pu confirmer. Un exemple était Li Pu Die (Annales à travers les années, ), que Sima a laissé de côté en raison de ses nombreuses incohérences. Néanmoins il a écrit une description de l'Empereur Jaune en lévitation comme ci-dessus, ce qui soutient la crédibilité de l'incident.

Zhang Zhihe

La plupart des documents historiques officiels de la Chine se concentraient sur la bienséance et la moralité et ne mentionnaient pas souvent la cultivation ou la capacité de léviter. Mais dans le Taiping Guangji de la dynastie Song, il existe des récits de Zhang Zhihe, Yan Zhenqing et d'autres en lévitation.

Zhang était un poète du mont Huiji (dans l'actuelle province du Zhejiang) pendant la dynastie Tang. Il réussit les examens impériaux et était très talentueux. En plus d'écrire de la poésie, Zhang était bien connu pour ses talents de calligraphie et de dessin. Il cultivait le taoïsme et « n’avait pas froid même en dormant dans la neige et ne se mouillait pas lorsqu’il était immergé dans l’eau ». Il voyageait dans de nombreux endroits pour voir des montagnes et des rivières et ne s'intéressait guère à la gloire.

Zhang était également un bon ami du célèbre érudit Yan Zhenqing. Lorsque Yan était gouverneur de Huzhou (dans l’actuelle province du Zhejiang), il invitait les érudits à boire ensemble et à écrire des poèmes. Zhang a écrit le premier :

Pêcheur

Devant le Mont Xisai, les aigrettes écument

au-dessus d'une rivière avec des pêchers en fleurs et des poissons mandarins nageant ;

Portant un chapeau de bambou bleu et un manteau de paille vert,

il se tient debout dans le vent oblique et la pluie légère, peu disposé à se retirer.

Yan et d'autres érudits, dont Lu Hongjian, Xu Shiheng et Li Chengju, ont écrit 25 poèmes lors de la réunion. Ils ont partagé leur joie et ont passé un bon moment. Zhang a demandé de l'encre et de la soie blanche pour dessiner des images pour le poème « Jing Tian ». En peu de temps, il a habilement dessiné cinq tableaux comprenant des fleurs, des oiseaux, des poissons, des insectes, des montagnes et des rivières. Yan et les autres les aimaient beaucoup.

Plus tard Yan a entrepris un voyage à l'est afin de visiter Pingwang Yi. Après que Zhang ait bu beaucoup de vin, il a joué un jeu dans l'eau. Il a placé un fin bambou de petite taille sur l'eau et s'est assis dessus, buvant et chantant. La natte de bambou n'a pas coulé.Elle faisait des allers-retours comme un bateau, parfois lentement et parfois rapidement. Des grues sont alors venues et ont plané au-dessus de lui, ce qui a étonné Yan et les autres. Au bout d'un moment, Zhang a fait un signe de remerciement à Yan puis est parti en lévitant

Yan Zhenqing

Une fois atteinte la plénitude parfaite, les Taoïstes quittent la terre par ascension ou par Shije (Libération du cadavre).

Yan était bien connu pour son caractère droit et sa calligraphie. Son écriture a été décrite comme « droite et non rigide, sérieuse et non difficile, généreuse et profonde, majestueuse et élégante », « se connectant au sens ancien et intégrant des compétences dans la simplicité ». Par exemple, il a écrit « Monument de la pagode Duobao » dans ses premières années et « Monument pour louer le portrait de Dongfang Shuo » dans ses années intermédiaires.« L'histoire de l'autel immortel de Magu » et le « Monument Yan Qinli » étaient considérés parmi les meilleurs exemples de calligraphie de l'histoire chinoise.

La calligraphie de Yan témoignait également de son caractère noble et de sa cultivation. Selon Taiping Guangji, Yan a été piégé par un haut fonctionnaire et tué par l'armée rebelle. Mais Yan n'a pas cédé et est mort dignement. Avant d'être pendu, il a déclaré : « Je cultive le taoïsme et j'espère préserver mon corps. » Les soldats rebelles l'ont enterré après sa mort. Lorsque sa famille a ensuite récupéré son corps et l'a mis dans un cercueil, ils ont constaté qu'il était intact, presque comme s'il était encore en vie. En emportant le cercueil, ils remarquèrent qu'il commençait à paraître de plus en plus léger. Lorsqu’ils arrivèrent au lieu de sépulture, ils ouvrirent le cercueil et découvrirent qu’il était vide. Dans Taiping Guangji il est dit que plus de dix ans après la mort de Yan, un domestique de la famille s'est rendu dans une autre ville et a vu Yan.

C'est une histoire de shijie (libération du cadavre). Autrement dit, avant d'atteindre la plénitude parfaite dans le taoïsme, on transforme un objet (comme un bâton de bambou ou une chaussure) pour qu'il ressemble à son cadavre, tandis que son vrai moi vit dans le monde et termine les choses avant de quitter la terre pour aller dans un monde divin


(À suivre)

Version anglaise

https://en.minghui.org/html/articles/2023/11/18/21...

Version chinoise

https://www.minghui.org/mh/articles/2023/9/14/“白日飞升”古今考-2--465106.html

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.