Battue brutalement, nourrie de force et empoisonnée par injections – Mort de la pratiquante de Dafa Meng Xiao dans le district de Qingbaijiang, ville de Chengdu

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Le 26 décembre 2003, la pratiquante de Dafa Liu Chengjun a été torturée à mort dans la ville de Changchun, province de Jilin et les pratiquants de Dafa dans le monde ont protesté contre cette atrocité. Craignant d'être mondialement exposés par les médias, plusieurs officiers de police en Chine se sont abstenus d’avoir recours à des moyens plus brutaux de torture mais certains auteurs dans certains endroits se permettent encore une torture fanatique. Tôt en janvier 2004, la pratiquante de Dafa Meng Xiao a été torturée à mort.
Mme Meng Xiao, une étudiante diplômée du collégial, était une employée de 37 ans/dirigeante de la division de la usine d’acier de Chengdu. Après avoir été brutalement torturée, nourrie de force, attachée et injectée avec des drogues empoisonnées, Meng Xiao est morte entre le 8 janvier et le 12 janvier 2003 dans le comté de Jintang, ville de Chengdu.

Le 19 novembre 2003, suite aux ordres du « bureau 610, » les officiers de police du groupe de contrôle des émeutes de la ville de Chengdu et le département de police du comté de Jintang ont kidnappé Meng Xiao de sa maison, loué sur la rue Hengping, comté de Jintang. Les auteurs du « bureau 610 » et du département de police l’ont torturée cruellement. Après avoir dit : « Falun Dafa est bon, » Meng Xiao est demeurée silencieuse malgré les tortures sévères utilisées contre elle; ceci a gagné le respect de certain policiers qui avaient encore en eux de bonnes pensées.

Au centre de détention du comté de Jintang, Meng Xiao a été torturée pour avoir fait une grève de la faim. Les gardes l’ont envoyée à l’hôpital 201 où elle a été injectée de force avec des drogues empoisonnées qui endommagent le système nerveux central. Chaque jour elle a été injectée de deux doses de Valium et une dose de Thorazine* (aussi connu sous le nom de Aminazin, Chlorpromazine, Largactil, Thorazine ou Wintermin; voir note in fine pour de plus ample détails), un tranquillisant fort et des drogues psychotropiques utilisées pour les traitements de patients psychiatriques. Après l’injection, Meng Xiao avait des douleurs constantes dans son corps, son esprit était confus et ses muscles étaient faibles. Elle n’a pas pu regagner sa clarté d’esprit avant deux à trois jours de sommeil. Aussitôt qu’elle a regagné sa conscience, elle a été immédiatement renvoyé à l’hôpital pour souffrir la même torture et elle a été affligée des symptômes identiques, à nouveau. Meng Xiao a été sur le seuil de la mort à plusieurs reprises. Plus tard, après qu’elle ait clarifié la vérité aux docteurs, ils ont cessé de lui administrer des injections empoisonnées et les symptômes ont disparus.

La police a alors décidé de l’envoyer à l’hôpital publique No.1 dans le comté de Jintang pour des infusions intraveineuses, suite auxquelles Meng Xiao est entrée dans un coma de deux à trois jours. Elle a expérimenté des douleurs dans son corps et des vomissements après qu’elle ait repris conscience. Son élocution était également indistincte. Le diagnostic du docteur disait qu’il ne lui restait que 2 à 3 jours à vivre. Sa famille a supplié la police de la relâcher mais la police a rétorqué: « Ce n'est que notre supérieur qui peut décider si elle peut être relâchée ou pas, ce que nous disons ne compte pas. » Les autorités du centre de détention du Comté de Jintang ont demandé au « bureau 610 » de la ville de Chengdu si Meng Xiao serait relâchée. La réponse a été: « Laissez-là mourir à l’hôpital ou au centre de détention. Ne la relâchez pas! » Conséquemment, les abus contre elle ont augmenté. Jiang Zengyao, dirigeant du centre de détention, a dit: « C’est impossible pour Meng Xiao de sortir d’ici avec une grève de la faim; si elle est pour mourir, elle devra mourir au centre de détention ou à l’hôpital. » À l’hôpital, plusieurs officiers de police ont attaché Meng Xiao et lui ont fait des injections. Meng Xiao a été aperçue couverte d’ecchymoses et de coupures profondes et elle avait du sang sur les mains et les pieds après les injections. On rapporte qu'elles a eu les côtes brisées à cause des coups reçus.

Le 8 janvier 2004, Meng Xiao a de nouveau été envoyée à l’hôpital publique No.1 dans le comté de Jintang et n’est jamais retournée au centre de détention. `Plus tard, l’on a su que entre le 8 janvier et le 12 janvier 2004, Meng Xiao a été torturée à mort à l’hôpital et son corps, qui était couvert d’ecchymoses, a été immédiatement incinéré sans que sa famille n'en soit informée.

Meng Xiao a commencé à pratiquer le Falun Gong en mars 1999. Le 17 novembre 1999, Meng Xiao et d’autres pratiquants de Dafa ont déployé une banderole sur laquelle on lisait « Falun Dafa se maintiendra dans le monde pour toujours. » Par la suite, Meng Xiao a été illégalement détenue et condamnée à 2 années de prison. Elle a été battu brutalement un nombre incalculable de fois à Beijing; elle a été menottée avec ses mains derrière le dos, choquée avec des bâtons électriques; les policiers ont frappé sa tête contre le mur alors qu’ils empoignaient ses cheveux et l’ont attachée. Pendant un procès inconstitutionnel, Meng Xiao a refusée de coopéré et a récité à haute voix: « La droiture de la Loi » (de Points Essentiels pour avancement diligent), et les policiers de la cour l’ont fanatiquement battue et frappée.

Le 22 avril 2000, Meng Xiao a été envoyée à la prison pour femme dans la province de Sichuan à Yangmahe, Jianyang. Pendant ce temps, Meng Xiao a été détenue dans une pièce en isolement à plusieurs reprises pendant de très longues périodes parce qu’elle a fait des exercices de Dafa et qu’elle a soutenu Dafa. Les autorités et les détenus l’ont battue à d’innombrables occasions, incluant la traîner au bas des escaliers, la choquer avec des bâtons électriques, l’attacher avec des cordes, la jeter dehors l’hiver avec que des vêtements très légers et la suspendre à la fenêtre avec les mains derrière le dos pendant plusieurs jours et nuits.

Au terme de sa condamnation, Meng Xiao a été congédiée de l’usine d’acier de Chengdu et a été envoyée dans une classe de lavage de cerveau dans le ville de Tangchang, du Comté de Pixian, où elle a été torturée jusqu’à ce que ses os se cassent et qu’ elle ne puisse plus se tenir debout. Les autorités de son usine l’ont soulevée alors qu’elle était au seuil de la mort. Ils l’ont enfermée à clé dans le bureau de la sécurité et ensuite à l’hôpital de l’usine pour lui injecter d’importantes doses de drogues qui endommagent le système nerveux central. Plus tard, Meng Xiao s’est échappée à l’aide de pensées droites mais a été forcée de vivre en exil pendant plus d’une année.

Le 19 novembre 2003, Meng Xiao a été arrêtée dans le comté de Jintang et a ensuite été torturée à mort. Les détails de sa torture font présentement l'objet d'enquête.

Les parents de Meng Xiao vivent dans le comté de Xichong. Son père est paralysé et sa mère souffre d'une dépression nerveuse.

Unités de travail et individus responsables pour cette persécution :

Département de police de la ville de Chengdu
Procureur publique de la ville de Chengdu
Département de police et contrôle d’émeute du Conté de Jintang
”Bureau 610” du comté de Jintang
L’hôpital publique No.1 du conté de Jintang
Pu Yong, dirigeant du département de police du conté dans la ville de Chengdu: 86-13908207098(Cell)
Luo Xingguo, Député dirigeant du département de police
Zhuang Tianhou, officier de police du département de police du conté: 86-28-84932619(Bureau)
Jiang Zengyao, dirigeant du centre de détention du Conté, 86-28-84938648(Bureau), 86-13908207196 (Cell)
« Bureau 610 » du département de police Qingbaijiang de la ville de Chengdu: 86-28-83665046
Luo Xuehui, dirigeant du « bureau 610 » du département de police de Qingbaijiang Police
Miao Changjiang: ancien dirigeant et secrétaire du Parti de l’usine d’acier de Chengdu 86-28-83616811
Li, dirigeant de la division de la sécurité de l’usine d’acier de Chengdu, 86-28-83617614
Bureau du secrétariat du Parti, 86-28-83617258
Station de police du village de Tuanjie dirigé par le département de police de Qingbaijiang
"Classe juridique et d’entraînement" tenu par le « bureau 610 » de la ville de Tangchang dans le conté de Pixian, ville de Chengdu
Prison pour femme de la province de Sichuan à Jianyang, Yangmahe
Dirigeants de la prison, Zhang et Guo
Détenus: Zhang Mingying, Jiang Min
Centre de détention du district de Dongcheng, station de police de Beijing
Tiananmen
Cour du district de Dongcheng à Beijing
Prison de Tuanhe à Beijing

*Note importante concernant thorazine :

La drogue psychotropique Thorazine (aussi connu sous le nom de Aminazin, Chlorpromazine, Largactil, Thorazine ou Wintermin) est une drogue anti-psychotrope et est utilisée dans les traitements de patients psychiatriques. Thorazine peut engendrer des effets secondaires plutôt sévères tels la dyskinésie tardive (désordre irréversibles des neurones, affligé les mouvements de muscles involontaires, tel que les paupières, la langue, les bras, les jambes, la bouche, les lèvres, etc.), de la démentie tardive (une détérioration globale de l’esprit et des faculté mentale causée par les drogues), un engourdissement général de l’état d’esprit, engourdissement des émotions et une dysfonction cognitive.

Selon les conseils médicaux d' Amnistie internationale, ces drogues ne sont pas en elles-mêmes dangereuses. Il y a des désordres spécifiques pour lesquelles elles sont prescrites mais seulement des médecins qualifiés devrait pouvoir les administrer et ils doivent être surveillés. Sachant que les pratiquants de Falun Gong sont sujets de tortures et de mauvais traitements et qu’en absence de preuve qu’ils souffrent d'un quelconque désordre psychiatrique, il est évident que l’administration de telles drogues est une mesure punitive. En d’autres mots, les pratiquants de Falun Gong se sont fait administrer de façon inappropriée des drogues psychotropes pour les punir de leur croyance spirituelle en Falun Gong.


Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Version anglaise : http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2004/1/27/44467p.html
Version chinoise : http://minghui.org/mh/articles/2004/1/23/65583.html

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.