Le 17 avril, la Cour du district de Weibin dans la ville de Baoji, province du Shaanxi, a tenu le procès du pratiquant de Falun Gong Lin Jilong. Au tibunal, le juge n'a cessé de prendre l'avis d'un homme inconnu vêtu de noir. Lorsque M. Lin a parlé du Falun Gong, l'homme en coire a même ordonné au juge "Faites le sortir !" Le soi disant procès a pris fin dans la disgrâce.
M. Lin Jilong avait 68 ans à l'époque. En novembre 2011, trois jours après qu'ils soit retourné à Baoji de Shanghai, des hommes des services de police du district de Weibin l'on arrêté en raison de sa pratique du Falun Gong. Le 16 avril, sa famille a été notifiée que son procès aurait lieu le 17 avril.
Le jour du procès, six des membres de la famille de M. Lin étaient assis dans l'auditoire. Bien que son frère et sa belle-soeur, sa soeur, son ex-épouse et ses cousins aient été autorisés à être présents, davantage de ses proches n'ont pas été admis, la police les ayant empêchés d'entrer.
M. Lin n'a pas embauché d'avocat. Il s'est défendu lui-même et a plaidé non-coupable. À coté du juge et des deux jurés se tenait un homme inconnu en noir. De temps en temps, le juge murmurait quelque chose à l'homme lui demandant son opinion.
Le juste n'a pas laissé M. Lin se défendre lui-même après qu'il ait interrogé l'homme en noir. M. Lin a parlé d'une voix forte et avec droiture "le Falun Gong enseigne aux gens à être bons en accord avec les principes de Vérité-Compassion-Tolérance. Jiang Zemin a monté un coup contre le Falun Gong et il ne peut pas représenter la loi. Ce qu'il dit n'est pas la loi" L'homme en noir a interrompu M. Lin en hurlant "Taisez-vous, ça suffit ! Sortez le d'ici !
Deux policiers ont fait sortir M. Lin. Le juge et les jurés étaient prêts à partir quand la famille de M. Lin est allée les trouver et a demandé "Que faites-vous ? Avez-vous un verdict ?" Un des jurés a répondu "nous en discuterons et vous avertirons de la condamnation."
Le procès s'est achevé en farce. les gens ont demandé "Qui est cet homme en noir ? Comment a-t-il pu commander la cour et le juge ?"
Version chinoise disponible à:
http://www.minghui.org/mh/articles/2012/4/21/陕西林济隆遭非法庭审-宝鸡法院上演闹剧-255975.html
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.