Peinture de Xiao Yun d’après un poème du célèbre poète de la période de la Dynastie Tang Li Bai : "Boire seul avec la lune " (The Epoch Times) |
La Fête chinoise de la Mi-automne marque la nuit où la lune est pleine et proche de la terre, et où elle brille avec le plus d’éclat. En cette importante fête chinoise, familles et amis se rassemblent et apprécient leur compagnie mutuelle, ils partagent la nourriture et mangent un gâteau de lune. La fête est basée sur le calendrier lunaire et a une tradition qui remonte à de nombreux siècles.
Depuis l’antiquité, la lune a une riche signification pour le peuple chinois dont le calendrier, la saison des semences et la vie étaient tous liés à la lune. La lune avait aussi des mystères plus profonds dans l’ancienne culture chinoise et a inspiré légendes et poèmes.
Traditionnellement, les Chinois se tenaient sur une haute colline dans la nuit automnale fraîche et craquante, ou simplement ouvraient leurs fenêtres, pour contempler l’éclat de la pleine lune, s’émerveiller de sa beauté, et envoyer des souhaits et des prières à la déesse de la lune.
La lune a reçu différents noms selon ses phases et sa plénitude. Elle est appelée l’hameçon d’argent ou de jade, l’arche de jade ou l’arche de lune, ou la roue dorée, l’assiette d’argent ou le miroir de jade, alors qu’elle traverse ses phases.
La légende de Chang Er
De nombreuses légendes populaires à propos de la lune se sont transmises, y compris celles à propos de Wu Gang abattant l’arbre Cassia et de Chang Er bannie sur la lune.
Chang Er était la belle épouse de Hou Yi, un archer à la Cour impériale. Selon la légende, il y avait dix soleils dans le ciel durant les temps préhistoriques et la chaleur rendait la vie des humains très misérable. Hou Yi, étant un archer accompli, abattit neuf des soleils. Une déesse le récompensa pour cela par une potion magique d’immortalité.
Hou Yi donna la potion à garder à Chang Er, mais Chang Er bût la potion et pour la punir la déesse bannit Chang Er sur la Lune. On dit que la Lune fut rehaussée par la beauté de Chang Er et depuis , les chinois se sont réunis à chaque lune d’automne pour contempler la lune et manger des gâteaux de lune en mémoire de Chang Er.
Histoire de la Fête de la Lune
La Fête de la mi-Automne a une longue histoire en Chine. Le terme "Zhongqiu", ou Mi-Automne, apparût pour la première fois dans un livre qu’on pense être du milieu du IIème siècle av.JC ; appelé les Rites de Zhou, également connu sous le nom de Zhouli, qui, entre autres choses, dépeint une cérémonie que les gens tenaient pour montrer leur vénération pour la Lune.
Sous la dynastie Tang (618-906 AD), la cérémonie est devenue plus populaire et la mi-automne a été désignée comme un jour férié. Dans le Livre des Tang, appelé Tang Shu ou Taizong Ji, le 15 août du calendrier lunaire chinois est documenté comme étant le jour de la Fête de la mi-automne
La Fête est devenue encore plus largement célébrée après la dynastie Song, et durant les Dynasties Ming et Qing il devint une des fêtes principales en Chine, aussi importante que la nouvelle année.
Poésie
Tout au long de l'histoire, de nombreux poèmes et chansons sur la lune et la mi-automne ont été écrits, trop nombreux pour être comptés. Certains peuvent être trouvés dans le livre Shi Jing, un recueil de poésie classique, apparu au milieu du deuxième siècle av. J.-C..
Écrire de la poésie était une forme d'art et aussi une discipline philosophique et spirituelle qui était très répandue parmi les chercheurs et les dirigeants, et jusqu'aux empereurs . La Lune claire et brillante inspirait les poètes d'alors comme un symbole de pureté, de noblesse et d'ouverture d'esprit. D'autres la voyaient comme un mystère céleste à contempler.
“Ce n’était pas l’orient qui brillait,
Mais la lumière de la lune apparaissant,”
est un vers de Shi Jing.
“Que le monde était vaste, que les arbres étaient proches du ciel,
Et comme était claire dans l’eau, la proximité de la lune ! "
est un poème de Meng Haoran (689-740 AD).
“Les étoiles se penchent au-dessus de l’espace ouvert,
et la lune arrive en courant sur la rivière” est un extrait d’un poème de Du Fu (712-770 AD)
“La lune, à présent pleine au-dessus de la mer,
Ajustant l’ensemble du ciel, "
est de Zhang Jiuling, un premier ministre de la Dynastie Tang.
Le célèbre poète chinois Li Bai (701-762 AD), de la Dynastie Tang, a écrit un poème intitulé “Boire seul avec la lune,” qui semble parler de l’humanité, perdue dans l’illusion et la solitude, mais aspirant pourtant à une connection avec le ciel.
“Je buvais seul d’une cruche à vin parmi les fleurs.
Il n’y avait personne avec moi- mais en levant ma coupe,
J’ai demandé à la lune éclatante,
de m’apporter mon ombre et de nous faire trois."
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.