Sept pratiquants de Falun Gong de Shulan racontent leurs expériences de la persécution

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Qiao Hongxia
Je m'appelle Qiao Hongxia, je suis un pratiquant âgé de 44 ans de Shulan, province du Jilin. Depuis le 20 juillet 1999, les agents du département de police de Shulan et du commissariat de Tiedong m'ont harcelé à mon domicile de nombreuses fois, ont lourdement tourmenté, psychologiquement et physiquement, ma famille et moi-même.

Des policiers du bureau de liaison de Jilin à Beijing m'ont arrêté le 27 février 2000, alors que je m'étais rendu là pour faire appel au nom du Falun Gong. J'ai été enfermé dans leur sous-sol et j'ai dû subir des fouilles au corps. Ils ne m'ont rien donné à manger. J'ai été enfermé pendant deux semaines au centre de détention de Nanshan, district de Shulan.

Le 5 juillet 2004, Yu Guohui, agent du commissariat de Tiedong, et cinq officiers de la division de sécurité nationale, ont pillé ma maison. Ils ont pris des cassettes des conférences de Falun Gong et des livres de Falun Gong. J'ai été détenu pendant 85 jours et placé dans un camp de travaux forcés pendant un an. Ayant refusé de rédiger une lettre disant que j'abandonnais la pratique du Falun Gong, les gardes ont incité des criminels à me battre et me donner des coups de pieds. Ma cuisse était noire et bleue.

Le 8 mars 2009, Zhang Honghai, chef du commissariat de Tiedong, et quatre officiers, ont pillé mon domicile. Ils n'ont pas pu trouver ce qu'ils cherchaient.


Meng Xiangfa
Je m'appelle Meng Xiangfa et j'ai 57 ans. J'ai été renvoyé du bureau des mines de l'usine chimique de Shulan. Auparavant, je vivais dans le centre du quartier de la mine, je vis désormais dans le district de Jishu, à Shulan.

Après le 20 juillet 1999, le policier Sun Jiku du commissariat de la mine de charbon de Fengguang m'a arrêté et m'a emmené au centre de détention de Nanshan.

Le 14 mars 2002, le chef du commissariat local Sun Guangyu, et les policiers Sun Yuku et Lin Shanying sont passés par-dessus le mur de notre jardin et ont arrêté mon épouse Shao Guizhi et moi-même. J'ai été emmené au centre de détention de Nanshan le lendemain et mon épouse a été envoyée en centre de détention pendant 15 jours. J'ai été persécuté au centre de détention pendant 47 jours. Ils m'ont ensuite transféré au camp de travaux forcés de Chaoyanggou à Changchun, où j'ai été gravement abusé pendant deux ans. Ma pension d'inactivité a été suspendue pendant un an.

Au camp de travail, je n'étais pas autorisé à parler aux autres pratiquants. Je devais m'asseoir sur un petit tabouret plus de 14 heures par jour et je devais accomplir de lourdes tâches intensives. Ils incitaient souvent des criminels à frapper et abuser verbalement des pratiquants. Ils ont essayé de nous ''réformer'' en nous privant de sommeil. Les fonctionnaires utilisaient toutes sortes de tactiques pour nous torturer pour arriver à leurs fins, en faisant un usage fréquent de bâtons électriques pour nous choquer, en nous battant et nous donnant des coups de pied, en nous privant de sommeil, et en allongeant nos peines. Ma peine a été allongée de 43 jours.

J'ai demandé au chef de division pourquoi ma peine avait était prolongée. Il a ordonné à des criminels de m'emmener et de me faire asseoir sur un tabouret. Le chef d'équipe Chen m'a emmené dans la pièce d'interrogatoire. Les gardes Fan, Chen et Wang m'ont battu sur le sol et m'ont donné des coups de pieds jusqu'à ce que je sois inconscient. Lorsque je suis revenu à moi, mon visage était gonflé, mes dents déchaussées, et j'étais enfermé dans une cellule d'isolement. Pendant ce temps, des policiers ont aussi arrêté mon épouse. Après que je sois rentré chez moi, des policiers sont de nombreuses fois venus à mon domicile pour me harceler et ont gravement nui à ma famille. Leurs agissements ont eu un mauvais impact sur mes enfants. Je ne peux décrire la douleur et la souffrance auxquelles nous avons été soumis ces dix dernières années.

Shao Guizhi
Je m'appelle Shao Guizhi, je suis une femme âgée de 56 ans. J'ai vécu dans le centre de la zone de la mine de charbon de Fengguang, bureau des mines de Shulan.

En septembre 1999, j'ai été détenue 15 jours pour avoir pratiqué Falun Gong sur le terrain de football de la compagnie des mines de charbon de Fengguang. Yin Zhongqiu et d'autres sont personnellement responsables de mon arrestation. En novembre 1999, je me suis rendu à Beijing faire appel pour Falun Gong et j'ai été détenue pendant 15 jours. Plus tard, j'ai été placée en camp de travail pendant un an. Pendant mon emprisonnement au centre de détention de Shulan, le chef Jiang m'a cruellement battu pour avoir pratiqué Falun Gong. Ils m'ont passé les fers. Liu Qingguo et Zhang Youli et d'autres sont personnellement responsables de ces graves abus.

Le 14 mars 2002, Sun Guangyu, chef de police de la mine de charbon de Fengguang, Sun Jiku, officier de police, et Lin Shanying, sont passés par-dessus la barrière, ont fait irruption dans mon domicile, et ont arrêté mon mari Meng Xiangfa et moi-même.

Le 23 avril 2004, j'ai été arrêtée et emmenée au centre de détention de Shulan, sans raison valable. Après 37 jours de détention, j'ai été transférée au commissariat et détenue quinze jours de plus. Je n'ai pas été libérée avant d'avoir été extorquée de 1.500 yuans. Sun Jiku et Lin Shufang sont personnellement responsables de ce qui m'est arrivé.

Le 17 octobre 2005, j'ai de nouveau été arrêtée et emmenée au centre de détention de Shulan et enfermée pendant deux mois, suivi d'une année de travaux forcés. Sun Jiku, Li Haisheng, Zhang Zhongyan et Fu Wenzhong sont personnellement responsables de cela.


Jiang Xiuqin
Je m'appelle Jiang Xiuqin. Je suis une dame âgée de 65 ans, sans emploi, et je vis dans la rue Fengguang, bureau des mines de Shulan.

Le 10 septembre 2003, des fonctionnaires sont venus à mon domicile et m'ont harcelée. Ils m'ont confisqué les livres et cassettes de Falun Gong, ainsi que des documents imprimés. Personnes responsables : Sun Jiku et Ma Yanzhen.

En janvier 2006, ils ont harcelé mon fils aîné à son domicile. Personnes responsables : les mêmes personnes qui m'ont harcelée : Sun Jiku et Ma Yanzhen.

Le 8 mai, les mêmes deux individus ont harcelé à nouveau mon fils aîné à son domicile.


Zhang Hongxia
Je m'appelle Zhang Hongxia, je suis une femme âgée de 47 ans. En août 2000, je me suis rendue à Beijing faire appel pour Falun Gong. Du personnel du bureau de liaison de Jilin à Beijing m'a ramené à la maison. J'ai dû payer tous les frais, en plus des 2.900 yuans qu'ils m'ont extorqués, et ils m'ont envoyé au centre de détention de Nanshan pendant 15 jours.

En janvier 2001, quatre autres pratiquants et moi-même avons été arrêtés dans le district de Fangshan, commune de Liangxiang. Des agents du commissariat communal de Liangshan ont confisqué nos portables et 1.500 yuans en espèces. Nous avons été détenus pendant 24h et ensuite transportés au centre de détention de Fangshan. Nous ne leur avons pas donné nos adresses ni nos noms et avons commencé une grève de la faim en protestation de la persécution, en demandant notre libération sans condition. Suite à cela nous avons subi des abus. Nous avons été enfermés dans quatre cellules séparées.

Le centre de détention a fait usage de tromperie, de menaces, de gavage, et d'autres tactiques pour nous torturer. Ils nous ont menottés à un poteau en métal à l'extérieur pour nous frigorifier. Ils m'ont menottée à l'envers une main vers le haut et l'autre vers le bas, et m'ont ensuite choquée avec un bâton électrique. Une autre fois, un garde m'a frappée au visage un nombre incalculable de fois.

Après plus de quarante jours de détention, une pratiquante que j'avais rencontrée auparavant est arrivée au centre de détention. Elle m'a dit que nous ne devrions pas être enfermés là et que nous devrions sortir. J'ai alors donné mon nom aux geôliers. Le régime communiste tenait alors deux conférences. 5.000 yuans m'ont été extorqués et j'ai été incarcérée pendant un an en camp de travaux forcés.


Xi Yahong
Je m'appelle Xi Yahong, je suis une femme de 42 ans, de Shulan. Une nuit après le 20 juillet 1999, feu Sun Wenju, qui était l'ancien chef de section de sécurité de l'hôpital psychiatrique de Shulan, et des agents du commissariat de Beicheng, ont fait irruption à mon domicile. Ils m'ont ordonné de leur remettre mes livres du Falun Gong.

Le 16 novembre 1999, je me suis rendue à Beijing pour faire appel en faveur de Falun Gong. Il s'est avéré qu'au même moment le Secrétaire Général des Nations-Unies Annan venait à Beijing. Des officiers en civil m'ont arrêtée devant une ambassade étrangère et m'ont enfermée au centre de détention du district de Chaoyang à Beijing pendant 18 jours. Le chef de la sécurité nationale, Li Jiazhe, du département de police de Shulan, m'a ensuite menottée et ramenée au centre de détention de Shulan et m'y a enfermée pendant 15 jours de plus, suivis d'une détention de trois jours supplémentaires dans le bâtiment de la direction du bureau des finances de Shulan avant que je ne sois libérée.

En mars 2000, le même Li Jiazhe, avec seulement un autre officier de police, se sont introduits chez moi au milieu de la nuit, m'ont emmenée au département de police de Shulan pendant une nuit et ils m'ont ensuite de nouveau enfermée dans le bâtiment de la direction du bureau des finances pendant environ une semaine.

Je me suis de nouveau rendue à Beijing le 19 décembre 2000, pour déployer une bannière de Falun Gong sur la Place Tiananmen. Des officiers en civil m'ont de nouveau arrêtée et enfermée au commissariat d'une gare. J'ai ensuite été envoyée à la prison de Mentougou pendant 5 jours, suivis de trois autres jours au centre de détention de Langfang.

Au cours des dix ans de persécution, le célèbre Li Jiazhe et d'autres – Fu Guofa, chef du commissariat de Nancheng, les officiers de police Kong Xiangchen et Wang Jingwu, Zhang Honghai, chef du commissariat de Tiedong, les officiers de police Xu Qingguo, Yu Guohui, Zhou Hui, et Yu Hongliang, le chef politique Han Xuesong, et d'autres, se sont introduits à mon domicile de nombreuses fois, et ont confisqué mes biens. En plus de cela, ils ont surgi d'innombrables fois lors des dates sensibles pour nous harceler.


Tian Shuyun
Je m'appelle Tian Shuyun, je suis une dame de 45 ans. En mars 2000, Zhao, chef de la zone de développement économique de Tiedong, et les individus Wei et Li m'ont arrêtée et enfermée dans le bâtiment de direction du bureau des finances de Shulan, pendant environ une semaine.

Le 19 décembre 2000, je me suis rendue sur la Place Tiananmen pour y déployer une bannière pour valider Falun Gong. Des policiers en civil m'ont arrêtée et m'ont enfermée dans l'enceinte de police de la gare, suivi d'un séjour de huit jours à la prison de Milin. Zhao, le chef de la zone de développement, m'a reconnue, ce qui a provoqué mon escorte chez moi et mon incarcération au centre de détention de Shulan pour un autre mois. J'ai ensuite été envoyée à la prison de Heizuizi à Changchun. Je n'ai pas passé le test physique à cause de mon hypertension et mon problème de coeur. J'ai été renvoyée au centre de détention de Shulan, où j'ai été détenue quatre mois de plus. Suite à la venue de fonctionnaires de gestion pour une inspection, j'ai été reconnue inapte et libérée.

Le 14 décembre 2003, Yu Guohui, un policier du commissariat de Tiedong, et un autre policier, m'ont arrêtée et emmenée au centre de détention de Nanshan. De là, ils m'ont emmenée à la prison de Heizuizi à Chanchun. La prison m'a rejetée pour cause de maladies et m'a renvoyée au centre de détention de Shulan. J'ai finalement été renvoyée à la prison de Heizuizi et forcée à y rester, malgré mon état physique. Deux mois plus tard, j'ai été libérée sous caution pour raison médicale.

Le 27 février 2008, les officiers Xu Qingguo, Zhou Hui, et Han Xuesong, et d'autres du commissariat de Tiedong sont arrivés à mon domicile, pour chercher des livres de Falun Gong, des CD et des enregistreurs. J'ai de nouveau été arrêtée. Cette fois, ils m'ont emmenée au commissariat de Tiedong et ensuite dans un centre de détention pendant plus de vingt jours. J'ai de nouveau été libérée sous caution pour raison médicale.

Traduit de l'anglais en France le 1er octobre 2009

Version anglaise disponible à :
http://clearwisdom.net/html/articles/2009/9/30/111185.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :
[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.