Le personnel du bureau 610 de Pingshan persécute M. Liang Zhifang

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

M. Liang Zhifang est de la commune de Donghuishe, canton de Donghuishe, comté de Pingshan, province du Hebei. Parce qu'il pratique Falun Gong et suit les principes d’Authenticite-Bienveillance-Patience, il a été brutalement torturé dans un centre de lavage de cerveau par le personnel du Parti communiste chinois (PCC).

Le 31 mai 2001, sous la direction de Li Haihai , un fonctionnaire du bourg de Donghuishe, Wei Yutang du gouvernement municipal de Donghuishe, Wu Suoting et Cui Zhenya du commissariat de Donghuishe, sont allés chercher M. Liang Zhifang qui sarclait son champ. Ils ont dit qu'ils voulaient s’entretenir avec lui à l'hôtel de ville puis qu'ils le laisseraient partir. M. Liang n'a rien suspecté et est monté dans leur véhicule. Cependant, il a été emmené directement au centre de lavage de cerveau du camp de l'armée de Lizhuang par le personnel de " Bureau 610 "de Pingshan.

Il a été arrêté pendant la saison la plus occupée pour les fermiers et détenu pendant plus de cinq mois. Il n'a été libéré qu’en novembre 2001. En conséquence, ses récoltes, dont il dépendait, ont péri dans son champ de trois hectares.

Au centre de lavage de cerveau, M. Liang n'avait aucune liberté personnelle, pas même pour utiliser les toilettes. Le personnel du bureau 610 de Pingshan extorque l'argent aux pratiquants de Falun Dafa et ils facturent chaque jour 20 yuans à chaque pratiquant pour être nourris-logés. Cependant, ils reçoivent peu à manger et sont torturés. Un jour, pour 13 pratiquants, ils n'ont reçu que huit petits pains et les re stes d'un plat d'accompagnement. Mais les responsables buvaient de l'alcool et mangeaient du poulet, du poisson, de la viande et des fruits chaque jour. Quand ils étaient ivres, ils employaient toutes sortes de moyens pour torturer les pratiquants. Ils ont cassé des fenêtres et des moustiquaires avec des bouteilles en verre, ce qui permettait aux moustiques d’entrer dans les salles et de piquer les gens. Ils savaient que les pratiquants ne boivent pas l'alcool, donc au milieu de la nuit, quand Lu Weihua et Zhang Jiange buvaient, ils ont ordonné à M. Liang et à un autre pratiquant de venir boire avec eux. Les deux pratiquants ont expliqué avec bonté que les pratiquants ne fument pas et ne boivent pas d’alcool. Lu Weihua et Zhang Jiange ont insulté les pratiquants et les ont forcés à se tenir debout pendant plusieurs heures.

Afin d'atteindre leur but en ce qui concerne le nombre de « pratiquants transformés », le bureau 610 menace, attire, et trompe les familles et parents des pratiquants. Ils ont fabriqué une série de situations conçues pour que les membres des familles battent d’autres membres de la famille. Le frère et la sœur de M. Liang Zhifang ont été trompés et l'ont battu dans le passé. Voyant que son esprit n'avait pas été détruit, Hou Cunli, le directeur adjoint du bureau 610, a ordonné à plusieurs personnes de lui menotter les bras autour d'un grand arbre. Son corps a été attaché à l'arbre avec une corde. M. Liang a été exposé à la lumière du soleil pendant un après-midi entier et on lui a interdit de manger ou de boire. On ne l'a délié qu'à la tombée de la nuit.

Un jour, les pratiquantes n'ont pas mangé leur petit-déjeuner. À midi, les pratiquants ont demandé qu'on permette aux pratiquantes de manger en premier. En conséquence, Zhang Jiange et Yang Zhiwen ont rapporté que « Les pratiquants de Falun Gong faisaient une grève de la faim. » La personne responsable du conseil est venue voir ce qui se passait. Les pratiquants lui ont clarifié la vérité ce qui a irrité Zhang Jiange et Yang Zhiwen, ils ont donc traîné M. Liang Zhifang dans la cour et l'ont brutalement battu. Les vêtements de M. Liang étaient déchirés. Même l'autre employé en était horrifié et a conseillé aux deux gardes d'arrêter le passage à tabac. Cependant, plutôt que d'arrêter, ils ont traîné M. Liang dans leur dortoir et ont augmenté le passage à tabac. Yang Zhiwen a frappé M. Liang à la poitrine plusieurs fois, ce qui a provoqué l’évanouissement de M. Liang. Il n’a repris conscience qu'après avoir reçu les traitements d’urgence d'un médecin.

Un jour, quelqu'un a rapporté à Hou Cunli que les affiches diffamant le Falun Gong dans la cellule avaient été déchirées. Hou a interrogé M. Liang, qui a répondu à ses questions avec sagesse et n'a rien divulgué. Après, M. Liang et deux autres pratiquants ont été battus. Zhang Jiange, Wang Ligang et Xing Shulai ont menotté M. Liang et l’ont suspendu avec une corde. Le bout de ses orteils touchait à peine terre. Il a été battu du matin jusqu'au temps du dîner.

Le lendemain, Hou Cunli a trouvé trois longs bâtons en bambou et les a coupés en petits morceaux d'environ 60 cm de long. Lui et Wang (directeur du bureau 610), avec Tan Zhijie et Zhao Shuyong, ont forcé M. Liang à se mettre à genoux. Quand il a refusé de coopérer, ils l'ont poussé par terre, lui ont enlevé ses chaussures et lui ont frappé les mains, les pieds et le corps avec les bâtons en bambou. M. Liang a été battu presque jusqu'à l’inconscience. Ses vêtements ont été déchirés et les bâtons en bambou se sont cassés en morceaux. Les quatre hommes étaient fatigués et se sont reposés mais ils ont forcé M. Liang à se tenir debout les pieds écartés et les genoux pliés. M. Liang a été brutalement torturé comme ceci pendant trois jours. Tan Zhijie a également dit, « Si tu ne parles pas, je vais t'exploser le sexe »

Le matin du 8 octobre 2001, Zhang Xingang, Zhang Jiange, Liang Yanjun, Liu Hua, Tan Zhijie et Zhao Shuyong ont mis des pierres concassées dans les chaussures de M. Liang, l’ont gavé d’un bol d'eau pimentée, l’ont battu, lui ont versé de l'eau chaude sur le visage et le cou et lui ont brûlé la tête, les bras et les paumes avec des mégots de cigarettes. Les six fonctionnaires l’ont battu à tour de rôle. Les dents de M. Liang branlaient et sa bouche saignait. Zhang Xingang a dit durement, « Avale le sang! » Il a forcé M. Liang à essuyer le sang par terre et ils ont essayé de le forcer à insulter Maitre Li. M. Liang a crié qu'il n'allait pas jurer, même s’il était battu à mort. Ils l'ont menotté à deux lits et l'ont battu. Ses poignets saignaient. M. Liang a été torturé pendant quatre heures supplémentaires. Il s'est presque évanoui.

À ce moment-là, Zhang Xingang, Zhang Jiange, Liang Yanjun, Liu Hua, Tan Zhijie et Lu Weifang avaient environ 20 ans et n'avaient pas de travail régulier. Ils ont été engagés comme hommes de main par le PCC. Niu Zhengui, le secrétaire adjoint du Parti du comté de Pingshan (maintenant secrétaire du Parti du comté de Zhengding) a promis que quoi qu'ils fassent, ils auraient du travail tant qu’ils « transformaient » les pratiquants de Falun Gong. Incité par le PCC, ce groupe de jeunes a persécuté sans scrupules les pratiquants. Quand les pratiquants leur donnaient de bons conseils, ils n'écoutaient pas du tout.

Le personnel en question :

Wang Gengting, directeur du bureau 610, du bourg de Beijie, ville de Pingshan.
Hou Cunli, directeur adjoint du bureau 610, du bourg de Xihongzidian, canton de Guyue
Wei Yutang du gouvernement municipal de Donghuishe, bourg de Nanzeying, canton de Pingshan
Cui Zhenya commissariat de Donghuishe, bourg de Mengbao, canton de Pingshan
Wu Suoting du commissariat de Donghuishe.

Traduit de l’anglais au Canada le 29 octobre 2008

Version chinoise disponible à :
http://minghui.org/mh/articles/2008/10/14/187695.html

Version anglaise disponible à :
http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2008/10/28/101819p.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.