Des avocats représentant les pratiquants de Falun Gong dans la province de Liaoning déclarent que le système judiciaire de Chine viole la Loi.

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Du 4 au 8 août 2008, la cour du district Taihe de l’agglomération de Jinzhou, province du Liaoning a fait passer quatre pratiquants en jugement, dans une décision hors de toute légalité et qui n’a pas suivi les procédures des tribunaux en Chine. Les pratiquants sont Mme Liu Fengmei, Mme Zhang Xiulan, M. Huang Cheng et M. Qu Chengye. Huit avocats de Pékin, dont Li Heping et Jiang Tianyong, ont défendu les pratiquants et plaidé ‘’non coupable.’’

Les avocats Li et Jiang ont démontré que les charges contre les pratiquants étaient inventées de toute pièce. Ils ont aussi mis en évidence que le procès violait les lois de la Chine. Dernièrement, ils ont accusé les agents d’avoir torturé les pratiquants lors des interrogatoires.

Des accusations montées de toute pièce.

L’avocat Jiang a dit que les pratiquants étaient accusés de violer les lois en tant que membres de l’organisation de Falun Gong. L’accusation reprochait à Mme Liu d’avoir transmis 60,000 yuansà M. Qu à Shandong pour acheter un équipement satellite afin de diffuser l’information de Falun Gong, ainsi qu’à Mme Zhang et M. Zhang en Chine.

L’avocat Jiang a fait remarquer que les accusations étaient montées de toute pièce. D’abord, Mme Liu n’a jamais rencontré M. Qu avant le procès. De même, les comptes de M. Liu, qui étaient entre les mains des procureurs, ont indiqué que Mme Liu n’avait jamais eu plus de 20,000 yuans sur son compte

L’avocat Jiang a aussi accusé que des enregistrements indiquaient que le même procureur a avait interrogé deux témoins à différents endroits au même moment. ‘’C’est est impossible. Ou il avait un clone ou il ment.’’

Les procédures du procès violent les lois chinoises

Selon l’avocat Jiang, les documents légaux entre les mains des procureurs ont déclaré que la police a remis la déclaration des accusations au Procuratorat, le 8 avril et qu’elles ont été renvoyées le 8 mai à la police, avec une requête de plus de détails. Ceci indique qu’il n’y avait pas suffisamment de preuves pour poursuivre les pratiquants. Le 22 mai, la police a remis une déclaration révisée des accusations au procuratorat sans aucune nouvelle preuve entre le 8 et le 22 mai. ‘’Ceci signifie que les éléments manquent encore,’’ a déclaré Jiang.

De plus, il y a beaucoup de témoignages indiquant que la torture a été appliquée lors de l’interrogatoire. Lorsque les défendeurs ont montré les blessures à la cour et demandé au juge un examen médical, le juge a ignoré leur demande, selon M. Jiang. Ce dernier a déclaré que plutôt que de suivre les procédés légaux établis, le juge a demandé que les accusés se lèvent et saluent les procureurs publics. Les accusés ont du porter des menottes et des uniformes de prison à la cour. M. Jiang a déclaré qu’avant que des accusés soient déclarés coupables, ils ne devraient pas être considérés à la cour comme des prisonniers. C’était une violation des lois existantes

M. Jiang a aussi allégué que durant les procédures de la cour, quelqu’un du Bureau 610enregistrait en vidéo. Certains policiers en civils surveillaient l’identité des observateurs et ont arrêté plusieurs personnes le premier jour du procès.


Crime de torture

Les pratiquants ont été soumis à la torture lors de l’interrogatoire, incluant des décharges électriques, des coups et les menottes étaient si serrées qu’elles entaillaient les chairs et exposaient les os. Mme Liu a le plus souffert de la torture. Selon un agent du centre de détention, Mme Liu a été torturée par beaucoup de méthodes différentes.

M. Huang boitait à la cour. Une jambe qui avait été battue avait les tendons exposés. Mme Zhang a une tumeur de fibrome ovarien, 5 pouces de diamètre. Lors du procès, Mme Zhang était dans une grande douleur mais sa demande de soins médicaux a été ignorée par les juges

L’avocat Li a déclaré que Mme Liu avait été inhumainement torturée avant de paraître à la cour et était faible. Mme Zhang n’avait pas mangé depuis quatre jours. Il y a eu constamment un médecin présent avec un kit d’urgence de premiers secours. M. Li a dit que c’était la première fois qu’il voyait du personnel médical à la cour.

Les pratiquants sont des citoyens respectueux des lois.

L’avocat Jiang a dit que basé sur les faits, il est certain que les quatre pratiquants n’ont rien fait qui ait violé la loi et sont de bons citoyens. ‘’Par exemple, M. Huang Cheng était un portier et son employé a dit qu’il avait toujours engagé des pratiquants de Falun Gong parce qu’ils sont honnêtes et fait tout ce que le travail exige,’’ a dit M. Jiang. ‘’Nous avons enquêté sur ceci. Aussi, Mme Liu a été gravement torturée mais elle n’a pas haï ceux qui la torturaient. Elle veut juste qu’ils sachent la vérité au sujet de Falun Gong. Mes clients sont très indulgents et bienveillants et je souhaite que ceux qui les torturent puisse apprendre d’eux.’’

En appeler à l’attention internationale

L’avocat Jiang a appelé les organisations de droits de l’homme internationales et les médias à prêter attention à ce grand groupe de personnes en Chine dont les droits humains basiques ne sont pas protégés. L’avocat Li a dit que Falun Gong avait été traité injustement pendant neuf ans et que c’est trop long : ‘’Si des dizaines de millions de personnes sont traités injustement, alors l’autorité de la loi et la protection des droits de l’homme sont des promesses vides de sens.’’

M. Li a dit que réprimer les personnes avec certaines croyances et restreindre chaque aspect de leurs vies est un crime contre l’humanité dans 90 pays dans le monde. La Chine ne s’est pas jointe à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales.


Information contextuelle

Le 25 février 2008, les agents du poste de police Nverhe ont arrêté Mme Liu Fengmei, Mme Zhang Xiulan, et M. Huang Cheng et ont pillé leurs maisons. La police a détenu l’épouse de M. Huang et l’a emmené dans le 1er centre de détention de l’agglomération Jinzhou, puis l’ont transféré dans le camp de travaux forcés Masanjia, agglomération de Shenyang. Le même jour, le Bureau de la sécurité publique de l’agglomération Jinzhou et la police locale ont pénétré dans la maison de M. Qu Chengye, agglomération de Laizhou, province de Shendong et l’ont arrêté. Ces pratiquants ont été persécutés depuis 1999, lorsque la persécution du Falun Gong a été initiée.

A la cour, les quatre pratiquants ont exposé la façon dont la police les a torturés pour obtenir des confessions le jour de leur arrestation. La police du Bureau de la sécurité publique de Taihe a mis des couvertures sur leurs têtes et les a battus. Les bras et les jambes de Mme Liu ont été attachés à une chaise de fer et la police a frappé sa tête avec des livres et l’ont frappée. Sa tête était enflée et l’os de son épaule était fracturé. Puis, un autre agent de police les a rejoints et a frappé la poitrine de Mme Liu. Mme Liu s’est évanouie immédiatement.

Une fois la tête de Mme Zhang recouverte, la police l’a battue et choquée avec des matraques électriques. Il y a encore des cicatrices sur la plante de ses pieds suite aux décharges électriques.

La tête de M. Huang était recouverte et ses mains et ses jambes étaient attachées. Il était attaché à un banc du tigre. Pendant dix-huit heures, la police l’a battu à tour de rôle et choqué avec des matraques électriques. Le visage de M. Huang était gravement défiguré et les os de ses jambes et épaules étaient brisés. Son visage est encore enflé et son bras droit est handicapé.

M. Qu a été menotté durant la totalité du voyage de quarante heures de la province du Shandong à la province du Liaoning. Lorsque M. Qu est arrivé à 7heures, sa tête était recouverte et la police l’a battu jusqu’à 16 heures.

Lorsque les agents du poste de police Taihe ont emmené les quatre pratiquants au centre de détention, ils étaient incapables de marcher. Le centre de détention a refusé de les accepter parce qu’ils étaient trop gravement blessés. La police a finalement forcé le centre de détention à prendre les pratiquants. Les gardiens dans le centre de détention ont dit que la plupart des pratiquants envoyés là pouvaient marcher, excepté ces quatre venant du poste de police de Taihe.

Mme Liu a parlé de la façon dont elle avait été torturée dans le camp de travail forcéMasanjia. Elle a été choquée avec de multiples matraques électriques en même temps et a sauté du troisième étage parce qu’elle ne pouvait plus supporter la douleur. Son épine dorsale a été brisée en de nombreux endroits et elle a encore des plaques de métal dans sa colonne vertébrale.

Mme Zhang a dit dans sa déclaration: ‘’Peu de temps après que je sois arrivée dans le centre de détention, mon abdomen était douloureux et on m’a diagnostiqué un fibrome ovarien de cinq pouces. J’avais aussi un kyste sur mon cou de la taille d’une balle de ping-pong. J’ ai demandé aux gardiens de m’emmener à l’ hôpital mais ils m’ont dit que je devais d’abord signer une déclaration renonçant au Falun Gong.’’

Les personnes qui ont participé à la persécution des quatre pratiquants:

Liang Hexiang, chef de la division de la cour criminelle du district de Taihe : 86-138-40608699 (Portable)
Jin ( prénom inconnu), directeur de la cour du district Taihe: 86-416-7189999 (Bureau)

Personnel du Bureau de la sécurité publique de Jinzhou ( division anti Falun Gong):
Wang Hui, Capitaine: 86-416-2389966 (Domicile)

Zhang Haiquan. Il s’est rendu dans la province de Shandong pour arrêter M. Qu et aider Wang Hui à regrouper de fausses accusations contre les pratiquants.

Lu Hao s’est rendu dans la province du Shandong pour arrêter M. Qu. Il était responsable de la surveillance des observateurs et des pratiquants lors du procès. Il a été hautement actif dans la persécution des pratiquants.

Hao (prénom inconnu). Il était responsable de la prise de photos et d’enregistrement par vidéo des pratiquants et des avocats à la cour observant le procès. Il a été hautement actif dans la persécution des pratiquants.

Li Yinting, directeur du Bureau de la sécurité publique de Taihe dans l’agglomération de Jinzhou: 86-416-5178899 (Bureau), 86-416-2343777 (Domicile), 86-139-41630777 (Portable)
Li Dongming, capitaine de la division criminelle du Bureau de la sécurité publique de Taihe ( le département responsable de la torture des quatre pratiquants)

Dai Yong et Wang Zhi, chefs de la brigade de la sécurité publique du Bureau de la sécurité publique de Taihe: 86-416-5168615 (Bureau)

Les agents du Bureau de la sécurité publique qui a regroupé les accusations contre les pratiquants Gao Bao, Wei Wenwang, Liu Chuang, Cui Jiakun, Chai Yong, Shi Gang, Wang Liyong, et Zhang Jijiu
Zhang Jiuyi, directeur du poste de police Nverhe dans l’agglomération de Jinzhou: 86-416-5136158 (Bureau), 86-139-40694055 (Portable)

Li Yazhou, directeur adjoint du Bureau de la sécurité publique de l’agglomération Jinzhou ( responsable de la persécution de Falun Gong): 86-416-2572018 (Bureau), 86-416-2388888 (Domicile) et 86-138-97886666 (Portable)

Liu Bo, juge de la division criminelle de la cour moyenne de l’agglomération de Jinzhou: 86-416-2526804 (Bureau). Liu a été responsable des autres procès qui ont diabolisé les pratiquants de Falun Gong. Liu n’a pas tenu de procès publics, et a toujours transmis le même verdict.

Date de l’article original : 4/9/2008
Catégorie : Récits des témoins oculaires


Version chinoise disponible à:
http://minghui.org/mh/articles/2008/8/21/184513.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.