Les familles des pratiquants arrêtés dans la ville de Jilin, Province de Jilin, tentent de les secourir

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Cinq pratiquants de la ville de Jilin--Mme Wang Liqiu, M. Zhao Guoxing, Mme Mu Chunhong, Mme Zhao Yingjie et M. Liu Yuhe – ont été arrêtés le 12 février 2007. La police les a emmenés au Poste de Police Municipal de Jilin et les a torturés. L’officier Di Shigang a gavé Mme Wang avec huit bouteilles d’huile de moutarde noire, à lui faire perdre connaissance. Il l’a ensuite aspergée d’eau froide pour la ramener à elle et de nouveau il l’a gavée. Mme Wang manifeste à présent les symptômes d’une maladie cardiaque.

Des membres de la famille de ces pratiquants ont fait des efforts peu communs pour les secourir. Nombre d’entre eux sont allés les 10 et 17 avril au Poste de Police Municipal de Jilin, pour essayer d’obtenir leur libération.

Le 10 avril, des membres de la famille de Mme Wang, de M. Zhao et de Mme Mu sont allés au commissariat et y ont entendu que les fonctionnaires du gouvernement provincial, acceptaient ce même jour, de recevoir sur rendez-vous les citoyens qui le souhaitaient. Les parents de ces six familles se sont rendus à la Section des Appels du gouvernement de la ville et ont demandé à voir le chef Xing Tieying (homme) et Xiao Xuemei (femme) pour qu’ils organisent une rencontre pour eux. Ces familles voulaient raconter aux fonctionnaires du gouvernement provincial les horribles choses qu’ont vécu les pratiquants. Xing et Xiao ont tous deux répondu, "Personne ne s’occupera d’une affaire concernant le Falun Gong." Les familles ont alors répliqué en disant : "Dans ce cas, pourquoi la police arrête t-elle les pratiquants? Une fois qu’ils sont arrêtés, n’y a t-il personne qui s’en occupe?"

Le vieux père de Mme Wang, âgé de 77 ans a supplié à Xing et Xiao leur demandant de l'aide, mais ni l’un ni l’autre n’ont manifesté la moindre sympathie. Les familles sont restés sur place jusqu’à 15 heures et puis sont finalement parties déçues.

Le 17 avril, un peu après 9 heures du matin, huit personnes des familles de Mme Wang, de M. Zhao et de Mme Mu sont retournées au Poste de Police Municipal pour rencontrer le directeur, Liu Peizhu (homme). Le personnel de la Section Secrétariat a prétendu que M. Liu était en voyage d’affaire. Là, ils ont compris qu’ils n’avaient pas d’autre choix que de contacter la Section de la Sécurité d’Etat. Ils ont passé de nombreux appels, mais personne n’a répondu.

Personne de la Section de la Sécurité d’Etat n’a voulu les recevoir, donc ils sont restés à l’entrée et demandaient à toutes les personnes qui entraient par la porte, "Etes-vous de la Section de la Sécurité d’Etat? Votre officier, Di Shigang, a gavé Mme Wang Liqiu avec huit bouteilles d’huile de moutarde noire, à lui faire perdre connaissance. Ensuite il l’a aspergée d’eau froide pour qu’elle revienne à elle, dans le seul but de continuer à la gaver. Cet officier ne devrait-il pas être puni?"

Certaines des personnes qui entendaient cela étaient très surprises, d’autres distantes et les autres prenaient leurs jambes à leur cou. Ensuite une personne, qui se prétendait journaliste dans un magazine pour les droits de l’homme, sponsorisé par le Département d’Etat, est arrivée. EIle a demandé à la famille le pourquoi de leur présence. Ils lui ont raconté que la police avait gavé Mme Wang avec de l’huile de moutarde noir. Le journaliste a dit, “Nous avons reçu des ordres restrictifs qui font que nous ne pouvons pas parler des affaires concernant le Falun Gong”. Uns des parents a répondu, “Votre magazine ne s’occupe t-il pas des droits de l’homme ? Les pratiquants du Falun Gong ne sont-ils pas des êtres humains ? Repartez et allez répéter cela à vos supérieurs. Si vous faîtes cela, nous vous en remercierons, dans le cas contraire, cela importe peu. Comme vous le constatez, les pratiquants de Falun Gong n’ont pas de droits humains. Personne ici ne veut nous recevoir. Où sont nos droits humains?"

After 10:00 a.m., the family eturned to the city government's Appeals Section to find Chief Xing. He said, "We cannot handle this matter. You may go to the District Attorney's Office to file a complaint against Di Shigang." The family said, "On April 10, officials from the provincial government were accepting appointments from citizens, but you would not do a thing to arrange an appointment for us, no matter what we did. This is your responsibility. At that time you said no one would receive Falun Gong practitioners. If our family is experiencing difficulties, can you say that you are not accountable?" Xing was unable to respond.

Après 10 heures du matin, les familles sont retournées à la Section des Appels du gouvernement de la ville pour trouver le Chef Xing. Il a dit : "Nous ne pouvons pas nous occuper de cette affaire. Vous devriez aller au Bureau du Procureur de District pour porter plainte contre Di Shigang." Ils ont répondu en disant, "Le 10 avril, les fonctionnaires du gouvernement provincial ont accepté de recevoir les citoyens, mais vous n’avez rien fait pour nous organiser une rencontre, malgré tous nos efforts. C’était de votre responsabilité. A ce moment là vous nous avez dit que personne ne recevrait des pratiquants de Falun Gong. Si votre famille rencontre des difficultés, pouvez vous dire que vous n’êtes pas responsable ?" Xing a été incapable de répondre à cette question.


Le 20 avril 2007
Date de l'article original: 10/5/2007
Categorie: Récits de témoins oculaires
Version chinoise disponible à http://www.minghui.org/mh/articles/2007/4/21/153217.html


Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.