Mme. Xiuling a été torturée à mort en 2004; on interdit encore à son mari de voir son corps

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Ma femme, He Xiuling, était une pratiquante de Falun Gong du village de Xingfushi, du quartier de Zhifu, ville de Yantai de la province de Shandong. Elle persista dans la cultivation de Falun Dafa et pour ça elle fut torturée à mort le 11 mars 2004. Ces responsables étaient des agents du parti communiste du bureau 610 du département de police de Yantai, personnel du centre de détention du quartier de Zhifu et personnel de l’hôpital de Liuhuangding de la province de Yantai. Son corps demeure dans une chambre froide dans un funérarium de la ville de Yantai. Jusqu’à aujourd’hui, les autorités n’ont pas mené d’enquête sur la détention injuste et le meurtre de He Xiuling, ni les parties coupables n'ont été traduites en justice

.

Le 9 février 2006, aux alentours de 8 heures et demie du matin, un de ses parents et moi-même avons été au funérarium et nous avons demandé à voir le corps de He Xiuling. Le personnel du funérarium nous a dit : "Nous n’avons jamais entendu parler de cette personne. Vous avez besoin d’une lettre d’approbation du centre de détention avant que nous puissions procéder à votre demande." Mon parent et moi-même, nous nous sommes précipités au centre de détention. Le garde refusait de nous laisser rentrer. Je lui ai expliqué la situation et j'ai présenté un accord signé entre le centre de détention et moi-même. Le garde a lu l’accord et nous dit que Zhang Futian (apparemment le signataire du document) n’etait plus au centre de détention, qu’il avait été transféré. J’ai dit : " Je parlerai avec celui qui est actuellement la personne responsable ici. " Le garde a téléphoné. La réponse du personnel du bureau fut que seulement le directeur du centre de détention pouvait s’occuper de ce problème mais il n’était pas là. Je n’avais pas d'autre choix que de rentrer chez moi.

L’accord signé déclarait en fait que nous, en tant que les membres de la famille de Xiuling, avions la permission de voir son corps à tout moment. Le centre de détention, le département de la police et d’autres départements concernés ne devaient pas empêcher les membres de la famille de voir le corps de Xiuling. Cependant, le département de police de la ville de Yantai a rompu l’accord. Nous étions et sommes interdits de voir l’être cher décédé. A midi, j'ai téléphone au directeur du centre de détention Ding Xianfeng et je lui ai expliqué la situation. Il a dit qu’il ne connaissait pas l’existence d’un tel accord. Il me demanda à quelle heure je voulais voir Xiuling. Lorsque j’ai dit : "Dans l’après-midi", il a dit qu’il ne pouvait pas l’approuver, qu’il devait demander la permission d’en haut et qu’il me donnerait une réponse lundi. Ce qui suit sont les détails de ce qui est arrivé à ma femme et a conduit à sa mort.

Les agents du bureau 610 du département de police du quartier de Zhifu ont arrêté ma femme et ils l’ont emmenée dans un centre de lavage de cerveau. Le 1 septembre 2003, après que ma femme, He Xiuling, ait souffert d’abus et de mauvais traitements au centre de lavage de cerveau du quartier de Zhifu, elle fut transférée au centre de détention de Nanjiao dans la ville de Yantai, où elle fut interrogée sous la torture. On lui menotta les mains dans le dos à un lit en fer, la forçant à maintenir une position inconfortable. Elle ne pouvait pas s’accroupir ou se tenir debout. Elle fut privée de sommeil et on lui interdit d’utiliser les toilettes pendant six jours et six nuits. A 5 heures le 10 mars 2004, Li Wenguang du bureau 610 du quartier de Zhifu dans la ville de Yantai m’informa que He Xiuling était à l’hôpital de Liuhuangding dans la ville de Yantai. Je me dépêchais d’aller à l’hôpital, mais pour la trouver menottée à un lit par une main et le bas de son corps complètement dénudé. Elle était dans un état d’incohérence et elle ne pouvait pas parler. J'étais à l’hôpital depuis moins de 20 minutes quand un gardien de prison n'a crié dessus et expulsé. Le matin du 11 septembre, He Xiuling est morte suite à la torture.

I have contacted Li Wenguang, head of the 610 Office, and Nanjiao Detention Center warden Zhang Futian numerous times, trying to bring these evildoers to justice. These two officers completely denied their responsibility. After Xiuling's case was exposed to the outside world, I attempted to file a lawsuit with the local procuratorial offices and local court. None of them accepted the lawsuit. Later, agents from the 610 Office tried to hush this up by offering me a 100,000-yuan bribe as a remedy. I firmly refused!

J’ai contacté Li Wenguang, le responsable du bureau 610 et le directeur du centre de détention de Nanjiao Zhang Futian plusieurs fois, essayant d’emmener ces hommes malveillants en justice. Ces deux officiers ont complètement nié leurs responsabilités. Après que le cas de Xiuling fut exposé au monde extérieur, j’ai essayé de déposer une plainte auprès des bureaux locaux et la cour locale. Aucun d’entre eux n’a accepté le procès. Plus tard, les agents du bureau 610 ont essayé d’étouffer cela en m’offrant un pot-de vin de 100 000 yuan comme un remède. J’ai fermement refusé !


Nous lançons un appel à ces organisations et à ces individus qui maintiennent la justice dans la société internationale et à l’intérieur de la Chine par considération vis-à-vis du cas de He Xiuling.

Ci-dessous est l’accord entre le centre de détention et moi même en ce qui concerne le corps de He Ziuling après qu’elle décéde.

Alors que le corps de He Xiuling est dans une chambre cryogénique au funérarium, les membres de sa famille et ses parents peuvent voir son corps à tout moment. Le département de police, le centre de détention et les départements concernés ne doivent pas empêcher les membres de sa famille ou ses parents de la voir, avec une quelconque excuse ;

Le médecin légiste doit informer les membres de la famille avant qu’il ou elle effectue une autopsie. La conclusion de l’expert serait invalide (si faisant l’autopsie) en l’absence des membres de la famille.

Son corps ne doit pas être incinéré sans l’accord des membres de sa famille.


Signé par: Zhang Futian (Signature)
Je suis d’accord avec les clauses ci-dessus
Date : le 13 mars 2004

Ding Xiafeng, directeur actuel du centre de détention du quartier de Zhifu, ville de Yantai:
86-535-7923568 (portable), 86-535-6015514 (bureau)

date d'envoi : 2/27/2006

date de l'article original : 2/27/2006

Version chinoise disponible à :
http://minghui.ca/mh/articles/2006/2/12/120630.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.