Durant la dynastie Tang, il y avait quelqu'un du nom de Lu Chengqing de Zhuo (un lieu dans l'actuelle province du Hebei) de Youzhou (une région equivalente a un état dans la dynastie Tang , où se trouve aujourd'hui la province de Hebei ). Il travaillait en tant que "Kao Gong Yuan Wai Lang," le fonctionnaire dans la cour imperial responsable d'examiner les réussites et les erreurs des fonctionnaires.
Un jour un vaisseau de marchandise coula dans un accident. Lu Chengqing dégrada le fonctionnaire responsable de cet incident " au dessous de la moyenne ". Quand il l'informa de sa décision, étonnamment, ce dernier ne montra aucun signe de haine, de colère, ou de mécontentement.
Plus tard, Lu Chengqing considéra que le naufrage du bateau résultait d'un accident imprévu, par conséquent, la responsabilité ne pouvait pas en être totalement imputée au fonctionnaire. Alors il rétablit le grade de ce dernier à « Moyen. » Informé du changement, l'homme resta parfaitement sans ressentir de joie particulière.
Lorsque Lu Chengqing vit que ce fonctionnaire pouvait rester indifférent qu'il reçoive une faveur ou soit l'objet d'une humiliation, il en fit abondamment l'éloge et décida d'élever son grade à " excellent "
La phrase chinoise : "Chong Ru Bu Jing " signifie que l'on reste imperturbable face à une faveur ou à l'humiliation, et que l'on garde toujours son calme et son aise ; que l'on peut abandonner l'intérêt à la perte et au gain. Pour accomplir l'état de "Chong Ru Bu Jing " on doit être ouvert d'esprit, avec un grand coeur, magnanime, et prêter peu d'attention au renom et au profit. C' était peut être la raison pour laquelle Lu Chengqing fit son éloge et éleva le fonctionnaire.
Dans la vie, on connaîtra la perte et le gain, la faveur et l'humiliation. Si l'on peut traiter cela avec l'attitude de suivre le cour naturel, en ne recherchant ni gloire ni profit, avec un coeur paisible et tranquille, comme ce que disaient les anciens : " Rester indifférent qu'on reçoive une faveur ou qu'on soit soumis à l'humiliation, juste regarder les fleurs s'ouvrir et tomber devant la cour de devant; ne pas se soucier de partir ou rester, mais seulement regarder les nuages apparaissant et disparaissant dans le ciel," alors on a atteint l' état élevé de " dépasser l'ordinaire"
Version chinoise :
【传统文化】宠辱不惊 淡泊平和
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.