Li Guangzhen |
Li Guangzhen a été emmenée à la prison Dabei à Shenyang. Elle a été sévèrement torturée et est devenue incapable de manger. Elle s’est rapidement émaciée. En octobre 2003, elle a été libérée sous caution pour des traitements médicaux et elle est morte le 18 juin 2004. Son mari Zhou Xirong est maintenant détenu et torturé à la prison Dongling de Shenyang. Sa vie est également en danger.
En octobre 2002, la police a arrêté Zhou Xorong dans sa ville natale, Shaoguoyingzi. Le même jour, il a été emmené au poste de police du canton. Plus tard il a été détenu au centre de détention no.2 et a ensuite été transféré au centre de détention no.1. Après avoir été secrètement condamné à la prison, ils l’ont envoyé à la prison de Jingzhou. Plus tard il a été transféré à la prison de Dongling à Shenyang, où il a été emmené à une classe de lavage de cerveau. À cause de la persécution, Zhou Xirong a presque complètement perdu sa vision et son audition. Il ne peut plus marcher et sa situation est terrible.
Ce qui suit est le récit de Li Guangzhen ainsi que l’expérience de son mari dans la pratique du Falun Dafa et leur persécution à cause de leur croyance.
Faire l’expérience du pouvoir de guérison du Falun Dafa
Je suis une enseignante. Pendant 30 années de dur travail, j’ai souffert de plusieurs maladies, telles que la tuberculose pleurite [une infection mycobactérienne], péritonite, myome de l’utérus, maladie coronarienne, ulcère peptique et hypertension. J’ai eu deux chirurgies à cause d’une grossesse ectopique. J’ai souffert d’adhésion intestinale et d’œdème systémique après la chirurgie. J’ai aussi enduré une tuberculose systémique et un ligament étiré dans ma jambe droite. À part cela, j’étais allergique à presque tous les médicaments et j’ai eu des réactions allergiques après avoir reçu des injections.
J’ai dépensé beaucoup d’argent, pourtant ma maladie n’était pas guérie. En 1994, tandis que je me débattais entre la vie et la mort, j’ai commencé à pratiquer le Falun Dafa. Après avoir assisté aux conférences du Falun Dafa, toutes mes maladies sont disparues. J’ai personnellement fait l’expérience de l’état de vivre sans maladies après tant d’années de souffrances. Je le dois entièrement à la grande puissance du Falun Dafa.
La persécution avant 1999
Parce que je pratique le Falun Gong, j’ai été transférée de ma position initiale d’enseignement à l’école mère à une école primaire à 4 kilomètres et demi de ma maison.
En septembre de 1996, Liu Moxuan de l’escouade de la sécurité publique du canton et Li Guang, chef du poste de police de la ville de Machang, avec dix autres personnes, ont saccagé ma demeure. Sans montrer aucun mandat, ils ont pris le portrait de M. Li Hongzhi, fondateur du Falun Gong, et mon tapis de méditation. Ils ont aussi pris 980 yuan comptant. De plus, ils m’ont donné une amande de 2200 yuans. [Le salaire mensuel moyen est d’environ 500 yuans dans les villes de Chine pour mener une vie normale]
En 1997, le gouvernement de la ville a congédié mon mari de sa position de l’école secondaire parce qu’il pratiquait le Falun Gong. Ils lui ont seulement donné six mois de compensation à 200 yuans par mois. Mon fils et ma belle sœur ont aussi été affectés.
En octobre de 1998, j’ai été congédiée pour recevoir 200 yuans par mois pendant six mois.
En octobre 1998, 42 pratiquants ont voyagé à Beijing pour faire appel. Après être retournés, mon mari et moi-même avons été réengagés, mais nous n’avons reçu aucune compensation pour la période où nous n’avons pas eu le droit de travailler.
Persécution après le 20 juillet 1999
Le 30 juillet 1999, parce que nous pratiquions le Falun Gong, la police a fouillé notre demeure et a pris l’enregistreuse vidéocassette, l’enregistreuse audiocassette, le cadre du miroir et les cassettes de musique de ma fille dont elle avait besoin pour ses examens scolaires. Ils m’ont détenue ainsi que mon mari. À ce moment, je venais d’avoir un accident lié à mon travail. Quatre de mes orteils avaient été coupées et étaient devenues infectées. Ceci n’a fait aucune différence pour la police. Ils m’ont mise en détention. Un demi mois plus tard, j’ai écris la soi-disant « promesse » et donné 2500 yuans comme garantie de ne pas pratiquer le Falun Gong. (J’ai encore le reçu)
En 2000, les policiers sont venus nous harceler à la maison plusieurs fois. Ils ont pris les cassettes de musique de ma fille et ne les ont pas rapportées. Je suis allée chez mon fils. La police l’a appelé et a tenté de me faire revenir. Un jour, en chemin pour visiter mon fils, les policiers m’ont arrêtée. Ils m’ont emmenée au poste de police, ont fouillé mon sac, et m’ont interrogée. Ils m’ont libérée, puisqu’ils n’ont rien trouvé de suspect. Ils m’ont ordonnée d’appeler quotidiennement pour dire où je me trouvais. Ma liberté m’a été enlevée.
En avril 2001, en chemin vers ma ville natale, j’ai pris un pamphlet de Falun Gong par terre. Je l’ai laissé à la demeure de ma belle-sœur. Plus tard, la police a fouillé sa demeure et lui a exhorté 1000 yuans. Ils m’ont exhorté 2000 yuans.
En octobre 2001, Zhou Xirong enseignait à sa classe lorsque la police est venue et lui a demandé de venir au poste de police. Ils lui ont demandé de vérifier du matériel. Au lieu de cela, ils l’ont détenu pendant 40 jours et l’ont forcé à payer 8000 yuans.
En avril 2002, les employés du poste de police ont demandée que ma petite-fille de quatre ans et moi-même venions au poste de police. Ils m’ont forcé à écrire une promesse de ne pas pratiquer le Falun Gong. Ils ont aussi menacé d’enlever l’emploi de mon fils et de m’envoyer au centre de lavage de cerveau dans le canton. J’ai été forcée de quitter la maison et errer de place en place.
En octobre 2002, la police m’a arrêtée à la demeure d’un pratiquant. Ils ont enlevé tout ce que j’avais dans mon sac. J’avais plus de 2000 yuans avec moi en comptant, un téléphone cellulaire neuf, un paget et une brosse à dent. Ils ont même fouillé mon corps. Ils m’ont emmené de force à leur voiture et au poste de police, où ils ont encore fouillé mon corps. Cette fois ils m’ont pris 1000 yuans. Ils ne m’ont donné aucun reçu, et m’ont détenu pendant 50 jours. Parce que j’ai donné 100 livres de Falun Gong pendant que j’allais de place en place, ils m’ont condamné à trois ans d’emprisonnement.
Le 10 décembre 2002, le département de police a émis un ordre d’arrestation, mais je ne l’ai pas signé. Le jour suivant j’ai été envoyée au centre de détention no. 2, où j’étais supposée être détenue pendant 50 jours. Le troisième jour, un chef adjoint dont le nom de famille était Yang nous a demandé de signer un papier pour une détention de 15 jours, je n’ai pas signé cela non plus.
Un procès sans défense
Le 28 mars 2003, pendant un procès à la cour, je n’ai pas eu la permission de parler ou de me défendre. La police n’avait rien contre moi pour me juger en cour. J’ai crié « Falun Dafa est bon ». Un policier m’a ensuite frappé à la tête, mon oreille a commencé à enfler. À ce moment ma pression sanguine était très élevée, aux alentours de 190. Le policier m’a poussée vers l’arrière avec force et j’ai presque tombé. Aucune décision de la cour n’a été rendue.
Après que le terme de prison ait été annoncé, nous n’avons pas pu voir nos familles. Nous avons été immédiatement emmenés. Ils ont demandé de l’argent à nos familles. Ils ne nous ont pas permis de prendre aucun sac, mais ils ont demandé à nos familles d’acheter toutes les nécessités pour nous. Les policiers m’ont secrètement envoyée à la prison Dabei à Shenyang.
Je suis presque morte à cause de la torture à la prison Dabei
Le premier jour à la prison Dabei, la police a confisqué mes livres de Falun Gong et a assigné deux détenus pour me surveiller. La nuit, lorsque je me suis levé pour pratiquer les exercices de Falun Gong, plus de dix personnes m’ont attaqué. Ils ont couvert ma tête avec une couverture et m’ont battu jusqu’à ce que je perde conscience. Plus tard tandis que je me réveillais, j’ai entendu un détenu dire: « Cela n’importe pas si elle meurt. Il n’y a personne dans sa famille. Son conjoint est aussi en prison. Si elle ne meurt pas, nous la mettrons dans la petite cellule ». Lorsque j’ai été pleinement éveillée, j’ai récité des articles de Dafa dans ma tête. Plus tard j’ai été emmenée sur le lit. À cinq heures du matin, j’ai été forcée à travailler comme si rien n’était arrivé. Après que les policiers soient arrivés en service, ils m’ont fait aller au deuxième étage. Plus de dix d’entre eux m’ont frappée et m’ont donné des coups de pieds. Ils ont menotté mes mains avec une chaîne en fer et m’ont attachée à la fenêtre. Ils ont scellé ma bouche et mes yeux avec du ruban adhésif, et m’ont frappée à nouveau. Ils m’ont forcée à écrire une garantie d’abandonner la pratique du Falun Gong. Autrement, ils ont dit qu’ils me tortureraient à chaque jour.
Sous la sévère torture, j’ai commencé à souffrir à nouveau de mes vieilles maladies, mais la prison ne me permettait pas de recevoir des traitements médicaux. En fin de compte, les policiers m’ont emmenée à l’hôpital de la prison. Ils ont encore organisé des gens pour me surveiller. Ils voulaient assurer que je ne fasse aucun des exercices de Falun Gong. Le docteur a dit que j’avais besoin d’une opération immédiate, mais la police m’a détenue pour 26 autres jours, période durant laquelle je n’ai ni mangé, ni bu, et pas dormi durant 11 jours et nuits. Les policiers avaient peur que je meurs là, alors ils ont consentis à me libérer sous caution pour des traitements médicaux le 5 octobre 2003.
Li Guangzhen est morte le 18 juin 2004. Son mari Zhou Xirong est torturé à la prison Dabei et est au seuil de la mort. Ils laissent derrière eux leur fille à la maison, soutenue par des proches.
Numéros de téléphone associés:
Prison Dongling à Shenyang, code postal: 110015
Réception:86-024-24711741 Ext.8064
Policier Zhou Xizhong (cousin de Zhou Xirong):
13909810318 (portable), (024) 24312442 (maison)
Malfaiteurs: Li Ronghua, Liu Weiyan
Département de police du canton de Jianping, province de Liaoning:
Chef du département: 86-421-7814424
Escouade de la ville: 86-421-7813314
Bureau: 86-421-7813186
Bureau des transports: 86-421-7814586
Bureau de l’administration: 86-421-7813412
Bureau de service: 86-421-7812240
Escouade de la sécurité publique: 86-421-7812719
Bureau d’enregistrement de domicile: 86-421-7815545
Bureau de l’officier en chef: 86-421-7827060
Officier en chef de l’escouade de police: 86-421-7823158
Escouade de la sécurité interne: 86-421-7813081
Bureau de l’instructeur: 86-421-7827191
Bureau: 86-421-7816516
Chef adjoint: Pan Zhanxian 86-421-7814865 (maison); 86-421-7812024 (bureau)
Bureau des politiques et de la sécurité: 86-421-7813081
Chefs, Jiang Jie: 86-421-7814048, Liu Yingxuan: 86-421-7815820,
86-13942112945 (portable)
Nuréros du bureau de la cour du canton de Jianping:
Chef de la cour: 86-421-7822188
Enregistrement de cas: 86-421-7815468
Bureau des politiques: 86-421-7821230
Bureau des recherches: 86-421-7817774
Bureau de la supervision de la discipline: 86-421-7816936
Escouade de police: 86-421-7817610
Bureau de la supervision: 86-421-7821197
Bureau de service: 86-421-7813432
Bureau: 86-421-7812823
Cour Ye Baishou: 86-421-7820404
Bureau du procurateur en chef du peuple du canton de Jianping: 86-421-7814802
Bureau des poursuites judiciaires publiques: 86-421-7813094, 86-421-7812073
Bureau des enquêtes: 86-421-7814414, 86-421-7811043
Bureau de la supervision de la prison: 86-421-7815057, 86-421-7811045
Bureau des appels: 86-421-7812000, 86-421-7811931
Bureau des enquêtes: 86-421-7819674
Poste de police de la ville de Machang: 86-421-7671007
Traduit au Canada le 27 septembre 2004 de :
http://clearwisdom.net/emh/articles/2004/7/17/50320p.html
Version originale chinoise : http://www.minghui.org/mh/articles/2004/7/13/79328.html
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.