27 janvier 2004
Parce qu’ils pratiquent le Falun Gong, ma mère, ma sœur plus âgée, deux frères plus vieux, deux de mes belles-sœurs, ma jeune sœur et moi-même avons tous été détenus illégalement et avons subi des tortures aux mains des policiers. Ils ont torturé à mort mon frère plus âgé, Jia Yongfa (un employé du bureau forestier de la ville de Hebei, parc de machineries). Ma plus jeune sœur, Jia Dongmei (également employée du bureau forestier de la ville de Hebei) est morte de la torture le 19 mai 2003. Le chef du bureau forestier de la ville de Hebei, province de Heilongjiang, le comité politique et légal, le département de police et le « bureau 610 » sont responsables de leur mort.
Depuis le 20 juillet 1999, le bureau forestier de la ville de Hebei persécute les pratiquants de Falun Gong. En 2000, moi et ma belle-sœur sommes allés à Beijing pour faire appel pour le Falun Gong. Après que nous ayons été détenus et relâchés, nous avons découvert que ma mère et ma jeune sœur Jia Dongmei s’étaient également rendues à Beijing pour faire appel pour Dafa. Nous avons souffert de plusieurs tortures incluant divers abus, des coups, des privations de sommeil et devoir rester assis dans une position semi accroupie, menottés aux mains et aux pieds, pendant trois mois. Les policiers nous donnaient des coups de pied avec leurs bottes militaires et ordonnaient aux criminels de nous battre. Les gardes ont demandé aux criminels de ne pas nous relâcher jusqu'à ce que nous ayons renoncé à notre croyance en Falun Dafa. Une fois, ces criminels ont tenté de nous forcer de maintenir la position « voler en avion » (Se tenir avec le dos contre le mur, la tête penchée vers l’avant et les deux mains tirées vers le haut derrière le dos). J’ai refusé, alors ils m’ont sévèrement battu et tiré les cheveux. Parce que je n’avais pas lu les livres de Falun Dafa assez en profondeur, j’ai signé contre ma volonté une lettre de garantie. J’ai été relâché. Tous ceux qui ont été relâchés ont été forcés de payer un bon de 1 000 yuans (à ce jour, les autorités ne m’ont pas retourné cet argent).
Plus tard, la police est venue chez moi pour me menacer et a divisé ma famille. En janvier 2001, je me suis rendu à la maison de ma jeune sœur. La police a découvert que je n’étais pas à la maison et ont eu peur que je me rende à Beijing alors ils nous ont arrêtés tous les deux, ma sœur et moi. Ils nous ont menottés et enfermés dans un corridor. Nous avions tous deux froid et sommeil et avons été forcé de rester debout pendant quatre jours. Nous avons été interrogés parce que la police a trouvé des documents clarifiant la vérité à notre demeure. Les personnes du « bureau 610 », Guo Shujun, Zhen Wenshan et Luo Jingyu m’ont suspendu par les menottes pendant une journée complète. Les policiers m’ont raillé avec un langage grossier. Alors que j’étais suspendu, j’ai perdu conscience. Je ne sais combien de temps je suis resté inconscient. J’ai repris connaissance lorsque quelqu’un m’a frappé.
Avec l’intention de résister à la persécution, nous avons tous débuté une grève de la faim. En conséquence, six personnes nous ont forcé au sol et nous ont nourri de force. Ils ont enregistré la scène. Guo Shujun a dit, « Nous n’avons pas peur que vous mourriez tous. Notre supérieur nous a donné un quota de 20 décès. C’est plus que nécessaire même si vous mourrez tous. » Vers 18h, j’ai été de nouveau interrogé. Guo Shujun, Zhen Wenshan, Chen Jiangbin et Wang Hongjiang m’ont frappé avec leurs poings et leurs pieds. Zhen Wenshan a dit, « Jiang Zemin a donné des ordres. Il ne nous laisse pas prendre de pause et tu ne peux pas prendre de pause non plus. » J’ai été suspendu aux tuyaux de chauffage. Il a mis le bâton électrique sur mon cou et m’a menacé, « tu peux te rendre où tu veux pour me poursuivre en justice. »
Après que moi et ma sœur ayons été détenus pendant 7 mois, nous avons été condamnés à une année de travaux forcés.
Pendant cette période mon frère, Jia Yongfa, a été condamné à une année dans un camp de travail mais il a continué à pratiquer le Falun Gong. Les chefs du bureau forestier, prenant peur de son retour, ont fait un pot-de–vin au camp de travail et ont demandé à ce qu’ils ajoutent une année supplémentaire à la période de détention de mon frère. Mon frère a débuté une grève de la faim pour protester et a été nourri par la force. Il a été très sévèrement blessé par le gavage et a été envoyé à l’hôpital. Le camp de travail a dit à sa famille de le ramener chez lui. Après qu’il se soit remis, il est retourné au travail. Un matin, alors qu’il arrivait au travail, plusieurs gens du « bureau 610 » l’ont arrêté de nouveau. Mon frère a débuté une grève de la faim pour protester et cette fois a été torturée à mort.
Après que nous ayons fini notre sentence au camp de travail, quatre personnes du « bureau 610 » local nous ont arrêté à nouveau ma sœur et moi. Nous avons été envoyés dans un centre de détention. Pendant cette période, le « bureau 610 » a interrogé tous les pratiquants de Falun Gong dans la prison. Ils ont tenté de les forcer à délaisser le Falun Gong et ensuite ont exigé à tous ceux qu’ils ont relâché de payer 5 000 yuans et plus en caution avant de les laisser partir. Les policiers ont extorqué plus de 100 000 Yuans. Les policiers ont fouillé les maisons des pratiquants et ont confisqué les télévisions et les caméras vidéo. Notre maison a été une de celle qui fut touchée et cette fois ma mère, ma sœur et mon frère plus âgé ainsi que ma belle-sœur ont tous été arrêtés. Mon frère plus âgé a été condamné à 2 années de travaux forcés. Il est présentement détenu dans le camp de travail de Jiamusi.
Nous avons demandé à être relâchés inconditionnellement. Le dirigeant du « bureau 610 » Guo Shujun a dit, « Nous allons vous relâcher si vous êtes encore vivants. » En avril 2003, ma mère âgée de 61 ans, qu’ils avaient gardée en détention depuis 1 mois, est devenue extrêmement émaciée. Elle est tombé malade et ne pouvait plus se lever. Ils ont eu peur que ma mère meure dans la prison alors ils l’ont relâchée. J’ai également été relâché parce qu’il n’y avait personne d’autre pour s’en occuper. Après être sorti de prison, je me suis rendu au bureau à plusieurs reprises et j’ai demandé que les chefs relâchent les autres pratiquants de Falun Gong. Ils donnaient toujours des excuses. Le secrétaire du Parti, Guo Zhenqi a dit, « je devrais vous faire mourir de faim et ensuite nous verrons si vous pouvez encore pratiquer. » Ma sœur Jia Dongmei a été relâchée après avoir été malade pendant 20 jours. Elle est morte quelques jours plus tard. Les chefs du bureau forestier de Hebei, le comité politique et légal, le département de police et le « bureau 610 » ne peuvent pas se dérober à leur responsabilité pour la mort de mon frère et de ma sœur, Jia Yongfa et Jia Dongmei.
Les personnes responsables ont reçu des rétributions karmiques
Le vice secrétaire du Parti du comité politique et légal du bureau forestier de Hebei, Sun Fa, a une fois déclaré qu’il allait se battre contre Falun Gong jusqu’à la fin. Sun Fa est maintenant dans un état de coma après avoir trop bu.
Gong Chengtao, le chef du centre de détention du bureau forestier de Hebei, depuis le 20 juillet 1999 lorsque le gouvernement a commencé à persécuter le Falun Gong, a ordonné aux criminels de punir les pratiquants de Falun Gong. Ils ont entre autres été forcés de porter des menottes aux mains et aux pieds et privés de sommeil pendant de longues périodes. En 2002, Geng Chengtao a été mis en prison lui-même et condamné à 7 ans.
Le dirigeant de département de police du bureau forestier de Hebei, Chen Yongquan, a illégalement arrêté des pratiquants de Falun Gong. Maintenant Chen Yongquan a été congédié de son travail.
Le directeur du parc de machineries du bureau forestier de Hebei est également responsable de la mort de Jia Yongfa. Le soir où Jia Yongfa a été arrêté, le directeur a perdu connaissance à deux reprises.
Les gens responsables des persécutions des pratiquants de Falun Gong dans le bureau de foresterie de Hebei :
Vice secrétaire du Parti : Sun Fa
Dirigeant du bureau de foresterie: Deng Enyuan
Secrétaire du Parti: Guo Zhenqi
Secrétaire du comité politique et légal: Zhang Libo
Secrétaire du département de police: Gao Xiunuo
Le dirigeant du "bureau 610”: Guo Shujun
Membres du "bureau 610": Zhen Wenshan, Chen Jiangbin, Luo Jingyu, Gao Fenghai, Liu Baoshan
Policier: Gao Feng
Traduit au Canada le 13 février 2003
Version anglaise : http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2004/2/10/44973.html
Version chinoise : http://www.minghui.org/mh/articles/2004/1/28/66010.html
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.