Neuf ans et quinze jours de persécution

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Nom : Wang Xianan (王显安)
Genre : masculin
Âge : 45 ans
Adresse : Équipe #3, village de Baoquan , communauté de Jiatan ,bourg de Xianfeng , district de Jiangjin : Chongqing
Emploi : Fermier
Date de la plus récente arrestation : 5 mai 2003
Dernier endroit de détention : La prison de Yongchuan (永川监狱)
Ville : Chongqing
Persécution endurée : privation de sommeil, travaux forcés, lavage de cerveaux, condamnation illégale , battu, emprisonné, torturé, restreint physiquement, résidence pillée, interrogatoire, détention, refusé d’utiliser les toilettes, refus de son droit d’être visité

J'ai commencé la pratique du Falun Gong en juin 1996. Avant cela je souffrais de toutes sortes de maladies et n'avais pas l'argent nécessaire pour me payer un traitement médical. Après avoir pratiqué le Falun Gong pendant un certain temps, j'ai retrouvé ma santé physique et toutes mes maladies ont disparu. J’ai commencé à me comporter selon le principe " Authenticité-Compassion-Bienveillance " et suis devenu une meilleure personne. Le Parti communiste chinois (PCC) a commencé sa persécution le 20 juillet 1999. J'ai été harcelé et maltraité pendant ces dix dernières années. J'ai été détenu dans un centre de détention pendant 45 jours, au Camp de travaux forcés de Cishanping pendant un an et onze mois, et à la Prison de Yongchuan pendant sept ans. En tout, j'ai été détenu pendant neuf ans et 15 jours.

1. Un an de travaux forcés prolongé de onze mois

Je me suis rendu à Pékin, pour essayer de demander justice au nom de Falun Gong. Liu Guangfu, le chef de la Division #1 du département de police m'a enfermé pendant 45 jours, puis ils m'ont surveillé. Ils m'ont souvent appelé et ils sont venus pour me harceler. Wang Jianshen du Bureau de Police de Jiatan a détourné 2000 yuans de ma famille.

J'ai été enlevé par des policiers du Commissariat de police de Xianfeng alors que je distribuais des imprimés de Falun Gong sur la Place Maliu le 2 août 2000. J'ai été incarcéré un mois dans un centre de détention. Liu Gongfu m'a condamné à un an de travaux forcés. J'ai été envoyé au Camp de travaux forcés de Xishanping le 10 octobre de l'an 2000. A l'époque, il y avait là plus d'une centaine de pratiquants de Falun Gong . En juin 2001, au camp de travaux forcés, on a refusé de me relâcher à la fin de mon terme, lequel a été prolongé de six mois. Six mois plus tard, je n'ai pas été remis en liberté. Mon terme avait de nouveau été prolongé de deux mois en février et en avril encore de trois mois.

J'ai été battu à plusieurs reprises au camp de travaux forcés. De chaque côté de ma bouche, une dent a été cassée sous les coups. J'ai reçu une coupure à la tête qui a dû être recousue avec plusieurs points de suture et jusqu'à ce jour, la cicatrice est encore visible. J'ai été privé de sommeil, et les gardiens m'ont mis dans un groupe de 'contrôle strict'. Le groupe sous 'contrôle strict' était formé de quatre équipes chacune d'elles composée d'approximativement quinze toxicomanes, qui surveillaient un ou deux pratiquants de Falun Gong 24 heures sur 24. Ils utilisaient toutes sortes de méthodes pour infliger des punitions physiques. Ils forçaient les pratiquants à se coucher avec le visage face au sol ou de s'agenouiller sous le lit et nous imposaient de rester très longtemps dans la position du « garde à vous ». Ils ont posé un objet sur ma tête et j’étais puni s'il tombait. Ils ont donné des coups de pied dans mes cuisses.

J'ai été relâché le 6 juillet 2002.

2. Forcé à quitter la maison et détention illégale

Plusieurs employés du bureau de police de Xianfeng, y compris Gu Xianhua et Shong Zhiyuan, ont cambriolé ma maison,le 13 octobre 2002, au soir. Je n'étais pas chez moi à ce moment-là. Ils ont abîmé et confisqué une copie de Minghui Weekly et une cassette avec la musique des exercices. Ils ont secrètement encerclé ma maison et essayé de me kidnapper. Ils se sont également rendus aux domiciles de différents membres de ma famille tard dans la soirée, afin de savoir où je logeais. Ils se sont rendus à la maison d'un de mes amis le 15 octobre, mais ils ne m'ont pas trouvé, ils ont alors menotté mon ami et l'ont enlevé à ma place. Il a été détenu sans raison pendant dix jours. Lui causant une souffrance inutile ainsi qu'à sa famille.

J'ai dû quitter ma maison afin d'échapper à une persécution ultérieure. J'ai été arrêté par trois policiers près de la Place du marché agricole à Chengnan vers trois heures du matin le 5 mai 2003. Ils ont confisqué mon récepteur, mes clés, 534 yuans en espèces et des brochures Falun Gong. Liu Jun, le directeur du bureau de police de Dongchen m'a mis des menottes toute une journée. Plus tard, Wan Fenghua, le chef du bureau 610 en compagnie de Liu Guangfu est allé à la maison que je louais et ils l'ont pillée. Ils ont également emmené un autre pratiquant, M. Yuan Zhiqiang et ils ont confisqué un ordinateur, une imprimante, et d'autres objets personnels.

J'ai été envoyé au Centre de Détention de Jiangjin le 7 mai, où j'ai été gavé et soumis aux travaux forcés.

J'ai été privé de sommeil et de nourriture si je n'accomplissais pas mes tâches. A une occasion, le gardien Dai m'a parlé et plus tard, il m'a mis des fers et des menottes, alors que je refusais de coopérer avec lui. Plusieurs gardiens, y compris Liu Jun et Liu Guangfu, m'ont interrogé sous la contrainte physique. Ils ont fait passer mon bras autour de mon épaule puis l'ont brutalement tiré vers le bas en tirant l'autre bras vers le haut derrière mon dos. Alors ils ont étroitement attaché mes deux bras avec les menottes. (La police appelle cette torture "porter une épée dans le dos") Ils m'ont menacé et m'ont battu et ils m'ont ordonné de signer un mandat d’arrestation, mais j'ai refusé. Liu Jun a dit : "Cela nous est égal que vous signiez ou non, "

Mon père avait des problèmes de santé et a souffert de ma détention. Il est décédé en juillet 2004 à l'âge de 78 ans. Avant de mourir, ma femme a essayé d'arranger une rencontre entre lui et moi, une dernière fois, mais les policiers du bureau de police de Rentuo l'ont refusé. Mon père a été accablé de douleurs quand il l'a appris.

A la fin de décembre 2003, la Cour de justice du canton de Jianjin a tenu secrètement des procès de pratiquants sans en avertir leurs familles. J'ai été condamné à huit ans de prison, le pratiquant Yuan Zhiqiang a reçu une peine de dix ans de prison et Liu Yunwei a été condamné à deux ans de détention. Le 12 août 2004, le centre de détention m'a vendu à la prison de Yongchuan comme main d'œuvre bon marché. La prison payait environ 800 yuans pour chaque personne.


3. Sept ans de prison

J'ai été envoyé à la deuxième division du quatrième canton le 22 octobre 2004. Selon les autres prisonniers, un pratiquant au nom de Xia Zhaoming venait d'être persécuté à mort en juillet. Le gardien Liu Xiangang avait été responsable pour la planification de comment persécuter les pratiquants. L'autre gardien Xu Guangxu était responsable pour l'exécution de la persécution. Les gardiens ont ordonné aux détenus Liu Dong et Luo Jiang de me surveiller. Pendant la journée, ils me forçaient à lire les règlements de la prison et regarder des vidéos qui diffamaient le Falun Gong. Le soir, ils ne m'autorisaient pas à aller dormir avant deux heures du matin. Ils disaient : « Les gardiens ont dit nous que nous allons 'transformer' par n’importe quelle méthode. »

Le 13 novembre 2004, le détenu Luo Jiang m'a forcé à lire des livres qui diffamaient Falun Gong, mais j'ai refusé. Il a commencé à me battre et à me frapper au visage et il criait: « Je te donne dix jours. Tu dois être 'transformé' sans quoi tu vas avoir affaire à nous. » Ils ont aggravé la persécution après cela. Ils m'ont refusé l'usage des toilettes et ont réduit mon temps de sommeil. J'ai été maltraité mentalement et physiquement. Un jour, j'étais coupé à la tête et blessé à plusieurs endroits par les coups et saignais abondamment. Ils m'ont envoyé à l'hôpital de Yongchuan pour un examen physique. Plus tard, ils m'ont inculpé pour cet incident et ils ont dit que je m'étais blessé moi-même. Ils m'ont même inscrit un démérite dans mon dossier.

Le 4 janvier 2005, Wang Chengguo, le chef du quatrième faubourg et le gardien Bi Guanggui ont essayé de m'intimider. Ils ont tapé du poing sur la table et hurlé : « Tu dois être 'transformé'. Tu devrais être au niveau 1 de contrôle strict. » Suite à une persécution à long terme, j'étais déjà au bout de mes forces et mes bras et mes jambes étaient faibles. J'étais mince et frêle, et je ne pouvais plus tenir debout. Les gardiens m'ont menacé, tenté et déçu. Ils ont essayé de me faire perdre la raison par toutes sortes de méthodes. Le gardien Xu Guangxu est parti plus tard et a été remplacé par Zhang Jie. Pendant trois jours de suite, Zhang Jie m'a ordonné d'écrire un papier pour diffamer Falun gong et plus tard, ils ont fait cela toutes les semaines.

Les chefs de la division étaient Yang Jun, Chen Jusheng et Gu Bing d'un ordre successif. Dans l'équipe qui servait à me persécuter, il y avait Dai Shujian, Zhang Bling, Liu Ye, Ma Yong, Gu Bing et Huang Ying. Les prisonniers qui étaient impliqués dans la persécution étaient Li Yong, Zhang Xueming, HU LINqiang, Yao Guoxing, Shi Tingjun, Huang Xiaowei, Wang Ranrong, Zhang Zongwei, Liao Guohua, Wan Hongbo et d'autres. J'étais surveillé 24 heures sur 24 et je ne pouvais parler à personne. Au début de la deuxième partie de 2006, j'ai été soumis au labeur physique, travaillant plus de dix heures par jour.

Ma famille est venue me rendre visite en juin 2009, mais les gardiens n'ont pas donné l'autorisation à ma fille de me voir. Je n'ai pas reçu la permission de téléphoner à ma famille pendant un mois cet-été-là. J'ai également été forcé à écrire un compte rendu hebdomadaire et dû étudier leurs théories chaque jour.


4. Harcèlement continu

J'ai été relâché le 4 mai 2010, après sept années d'emprisonnement. Les agents du Bureau 610 sont venus et ont harassé ma femme à plusieurs reprises et ils lui ont demandé d'écrire une déclaration de garantie pendant que j'étais en prison. Depuis ma libération, ils sont venus à ma maison et m'ont harcelé plusieurs fois.


Traduit de l'anglais en Belgique

Version anglaise :
http://clearwisdom.net/html/articles/2011/2/24/123441.html
Version chinoise :
http://www.minghui.org/mh/articles/2011/2/11/236131.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :
[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.