Les autorités judiciaires essaient d'empêcher les avocats de défendre des pratiquants de la ville de Zhaoyuan

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Les pratiquants M. Kao Fuquan, Mme. Song Guihua, Mme. Yang Lanxiang, Mme. Diao Yunxing, Mme. Fang Cuirong, M. Yang Wenjie aet Mme. Teng Yingfeng, tous de la ville de Zhaoyuan , province du Shandong, ont été récemment arrêtés. Des fonctionnaires du système judiciaire et le Bureau 610 ont essayé d'empêcher leurs avocats de les défendre.

Lorsque les avocats de Pékin sont venus une première fois à Zhaoyuan, des agents du Bureau 610 ont dit aux représentants du comité du village que les avocats étaient des journalistes, et qu'ils feraient des remarques défavorables dans les médias à propos du comité. Les agents du 610 ont demandé ux dirigeants du comité de poster deux villageois à l'entrée du village et d'attaquer les avocats s'ils essayaient d'entrer. Deux villageois y ont été envoys mais ils n'ont pas tardé à quitter leur poste en réalisant qu'ils s'étaient fait berner.

Des fonctionnaires du Ministère public ont dit aux familles des pratiquants arrêtés qu'il était inutile d'embaucher des avocats parce que les pratiquants n'en auraient pas besoin. Lorsque les avocats ont été engagés, les membres de famille et leurs avocats ont demandé à rencontrer les pratiquants emprisonnés. On leur a dit qu'ils devaient contacter le centre de détention où les pratiquants étaient détenus. Puis les autorités au centre de détention ont dit qu'ils devaient avoir l'approbation du Bureau 610. Des agents du Bureau 610 ont dit que le cas avaient été transmis à la a href=http://fr.clearharmony.net/articles/200411/16974.html>Procurature et n'étaient plus entre leurs mains.

Les membres de famille et les avocats sont retournés à la Procurature quelques jours plus tard. On leur a dit alors de contacter les fonctionnaires de la cour, le dossier y ayant été transféré. Après plus d'une heure de négociation avec les fonctionnaires, les avocats ont finalement été autorisés à rencontrer leurs clients.

Un procès devait avoir lieu lundi 29 novembre, et les familles des pratiquants en ont été avertis une semaine avant. Lorsque les avocats ont rencontré le juge, on leur a dit que la situation avait changé, et qu'ils ne pouvaient plus ni rencontrer leurs clients ni les défendre à la cour. Le juge leur a présenté une note écrite à la main, déclarant être d'un des pratiquants et disant "Je ne veux pas d'avocat, et je ne veux pas que ma famille en engage un non plus." Les membres de famille ont fermement réfuté que cela puisse être le souhait véritable d'un des pratiquants et mis en question l'authenticité du document. Les membres de famille et leurs avocats ont demandé à rencontrer les pratiquants face face mais ont essuyé un refus.

Le juge leur a dit que le procès serait ajourné à deux semaines plus tard car il partait en vacances.

Wang Jialin, procureur en chef : 86-535-3012501, 86-13963808126 (Cell)
Wang Lichen, président du tribunal: 86-535-8248898, 86-13905452001 (Cell)
Sun Baodong, chef des services de police 86-535-8030866, 86-13906389386
Liu Shuju, chef du Bureau 610: 86-535-8159038 (Office), 86-535-8210838 (Home), 86-13863808689
Wang Haitao, juge à la cour: 86-15615086035 (Portable)
Liu (nom de famille inconnu), Juge à la cour : 86-535-8245342 (Bureau)
Liu Yongwen, chief judge: 86-15615086036 (Portable)

Version chinoise disponible à :
http://minghui.ca/mh/articles/2010/11/28/招远公检法执法犯法-不准律师为当事人辩护-233055.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :
[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.