Mme Zhong expose l’utilisation de la torture pour extorquer des confessions par la police en Chine

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Lors d’un procès dans le district Wuhou, agglomération de Chengdu, province du Sichuan, le 27 septembre 2008, Mme Zhong Fangqiong et huit autres pratiquants ont déclaré avoir été torturés pour obtenir des confessions dans un centre de lavage de cerveau. La persécution haineuse, en particulier la torture extrêmement cruelle que Mme Zhong a expérimenté alors qu’elle était détenue à l’hôtel Yuanyuan, a même choqué les avocats.

L’avocat a demandé que la cour accepte la preuve fournie par Mme Zhong Fangqiong, torturée pour lui extorquer une confession. Mais le président du tribunal Shui Changbing a esquivé la demande et refusé de l’accepter. Lors du second procès le 10 octobre, la cour a expliqué la raison du refus en déclarant : ‘’Puisqu’il n’y a pas de confessions dans le cas de Zhong Fangqiong, comment pourrait-il y avoir ‘’extorsion de confession par la torture ?’’ L’absence d’aveu signifie t-elle que Mme Zhong Fangqioing n’a jamais été soumise à un interrogatoire par la torture ? Bien sûr que non ! Parce qu’une pratiquante de Dafa est restée ferme et inébranlable, la police n’est arrivée à rien en la torturant.

Les informateurs ont dit qu’en décembre 2007, Mme Zhong Fangqiong a écrit aux fonctionnaires du Procuratorat du peuple du district Wuhou, dans l’agglomération de Chengdu, accusant Wang Pengfei de la division de la sécurité intérieure du district Wuhou et autres fonctionnaires d’utiliser la torture pour tenter de lui extorquer une confession. Mais à ce jour, elle n’a reçu aucune réponse. Selon la clause 247 de la loi criminelle de la république populaire de Chine, quiconque est convaincu d’utilisation de la torture pour extorquer des confessions sera condamné à au moins trois ans de prison ou de détention.

A part la torture, cette erreur judiciaire inclut la détention ( dans un centre de lavage de cerveau), des peines de prison étendues, et autres violations de la loi, ainsi que de violations des droits humains. Ces violations sont très communes et très sérieuses. L’avocat de Mme Zhong Fangqiong, M. Tang Jitian, et un ancien avocat du Bureau légal Haodong de Pékin ont déclaré lors de sa défense :

‘’La gravité de l’utilisation de la torture pour extorquer des confessions dans ce cas a été rendu très clair après qu’une enquête ait été menée, comme ordonné par une audience de la cour. L’acte de torture pour extorsion de confessions est haineux. Et détenir les plaideurs dans divers centre de lavage de cerveau est ouvertement un délit criminel. De plus, les plaideurs ont non seulement vu leurs droits humains piétinés, mais ils sont aussi privés sans scrupules de leurs biens personnels comme l’ont été les membres de leur famille. La persécution des pratiquants de Falun Gong est devenue une ‘industrie’ pour une minorité afin d’acquérir la richesse. Durant le processus d’enquêtes et de poursuite en justice dans ce cas, les plaideurs et leurs familles n’ont pas été autorisés à commenter, rapporter, ou accuser quiconque de comportement illégal. De plus, on ne leur a pas même garanti ayant un QI normal et sans préjudice, trouvera la réponse sans aucune difficulté. ‘’ leurs droits élémentaires. Franchement parlant, ce cas est un véritable portrait des violations des droits de l’homme commises par certaines personnes de l’équipe d’enquête. En d’autres termes, le cas a été fabriqué par eux, alors que Mme Zhong Fangqiong n’est seulement qu’un accessoire de scène utilisé pour la réalisation de cette tâche et gagner du crédit. Ils n’ont même pas épargné une dame extrêmement faible, ils n’ont même pas suivi les procédures basiques. De quelle garantie des droits humains peut-on parler ? Qui, sur terre sabote l’exécution de notre loi nationale ? N’est-ce pas Mme Zhong Fangqiong qui a exercé ses droits constitutionnels légitimes ? Je crois que quiconque

......

‘’En conclusion, l’injustice endurée par Mme Zhong Fangqiong constitue une menace et un défi pour la population. Peu importe que l’injustice soit au nom de l’honneur de notre nation ou au nom des Jeux Olympiques, nous ne devrions pas leur permettre de déformer la loi ou d’abuser des droits de l’homme. C’est une vérité indiscutable des droits humains qu’une nation doit être basée sur les droits humains, et les droits souverains servent les droits de l’homme. Nous devrions avoir ceci dans nos cœurs et le mettre en pratique. Il est vrai que le pouvoir pourrait déterminer le fort ou le faible à un moment donné, alors que la vérité détermine la victoire ou la défaite au cours des milliers d’années.’’

Participants à la persécution :

Fonctionnaires de la division de la sécurité intérieure du district Wuhou, bureau de police de l’agglomération Chengdu: Wang Pengfei (commandant en chef), Wanli, Yuan Maojie ( poste de police Tiaotasan)
Agents du poste de police Tiaotasan: Jiang Hua, Chen Guang, Liu Xuedong
Yao Xialin du bureau du poste de police du district Wuhou, ont directement participé et été responsables de ce ‘’cas.’’
Fonctionnaires du département des poursuites publiques du Procuratorat du peuple du district Wuhou: Gou Zhongmou, Xiao Lizheng, Hu Qiang
Fonctionnaires du département criminel, cour de district Wuhou
Shui Changbing: 86-28-82872711, Huang Yi: 86-28-82872962, Lei Xing: 86-28-82872742


Original article date: 12/3/2008
Category: Eyewitness Accounts

Version chinoise disponible à :
http://minghui.ca/mh/articles/2008/11/9/189466.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publi?s sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.