Mme Zhao Lanfang endure des méthodes violentes d'interrogatoire par la police du département de police de Nanhui à Shanghai

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

L’après midi du 23 août 2008, six à huit policiers de la division de sécurité interne du département de police du district de Nanhui, la station de police de l’agglomération de Zhuqiao (dans le district de Nanhui) et de la station de police de l’agglomération de Chuansha à Shanghai sont entrés par effraction au domicile de la pratiquante Mme Zhao Lanfang dans l’agglomération de Chuansha, district de Pudong à Shanghai. Plusieurs policiers l’ont forcée à sortir de son domicile et l’on poussée dans une voiture alors que le reste des policiers mettaient sa maison à sac. Elle a été détenue à la station de police de l’agglomération de Zhuqiao. Les membres de sa famille ne voulaient pas laisser les policiers prendre ses livres de Dafa et son ordinateur aussi la police les a menacés que s’ils ne coopéraient pas , ils seraient arrêtés sous l’accusation de trouble à l’ordre public. La police a appelé pour qu’on envoie plus de policiers. Plusieurs personnes qui se trouvaient aux alentours ont condamné leur action, cependant la police a pris les livres de Dafa, du matériel de clarification de la vérité et son ordinateur.

A la station de police de Huqiao, les policiers ont forcé Mme Zhao a porter sur sa poitrine une pancarte portant son nom et ont pris quelques photos (procédure pour les criminels). Puis sept à huit policiers l’ont interrogée. Mme Zhao n’a pas coopéré et elle a été emmenée au centre de détention du district de Nanhui.

Pendant le mois où Mme Zhao Lanfang a été détenue au centre de détention de Nanhui il y avait huit policiers divisés en deux groupes assignés à son cas. Chaque groupe l’interrogeait à tour de rôle. L’interrogatoire était violent et ils étaient très vulgaires. Parfois ils jouaient les gentils et parfois ils étaient violents. Ils ont essayé toutes les méthodes possibles. Pendant un interrogatoire, ils ont forcé Mme Zhao à rester debout dans un coin pendant plus de six heures. Un policier a versé un verre d’eau sur elle et lui a dit : " Ne t’inquiète pas, ça va sécher. " Un autre policier a attrapé son bras et l’a tordu violemment, lui créant un bleu sur le bras qui est resté pendant deux semaines. Ce même policier l’a également giflée en disant que son comportement n’était pas bon. Mme Zhao Lanfang a demandé : " Vous pensez que votre comportement est bon quand vous giflez les gens ?" Le policier a répondu : " Des actions abusives sont permises pendant un interrogatoire, c’est tout à fait normal."

The police also mentally tortured and threatened Ms. Zhao. They told her, "If you don't tell us the source of those books and materials, we can arrest your husband, your son, your daughter and your son-in-law. We can ruin your whole family. We can send you to attend a brainwashing class for two months in the Legal Education School, and then we can send you to a forced labor camp." They also tried to trick her by telling her, "Your grandson's health condition is bad, he is sick," or, "your son is under arrest, he is under custody in this detention center, he is sleeping in his cell near the toilet." Then they threatened that they were about to go and teach her son a lesson. On the day of the Moon Festival, the police suddenly said they would like to release her to allow her to celebrate with her family. Later, they tried to convince her to tell them where she got the Dafa books.

La police a aussi mentalement torturé et menacé Mme Zhao. Ils ont dit : " Si tu ne nous dit pas la source des livres et des matériels, nous pouvons arrêter ton mari, ton fils, ta fille et ton gendre. Nous pouvons ruiner ta vie de famille. Nous pouvons t’envoyer à une session de lavage de cerveau pendant deux mois à l’Ecole d’éducation légale puis t’envoyer dans un camp de travail. " Ils ont aussi essayé de la duper en disant : " L’état de santé de ton petit fils est mauvais. Il est malade " ou " ton fils a été arrêté, il est en garde à vue dans ce même centre de détention, il est dans une cellule près des toilettes ". Puis ils l’ont menacée d’aller donner une leçon à son fils. Le jour de la Fête de la Lune la police a soudain dit qu’ils allaient la libérer afin qu’elle puisse célébrer la fête avec sa famille. Plus tard, ils ont essayé de la convaincre de leur dire où elle avait eu les livres de Dafa.

Pendant ce mois de détention, la police passait de la gentillesse à la violence continuellement. Ils n’ont jamais cessé de torturer Mme Zhao mentalement et physiquement. Le jour de sa libération la police a demandé qu’elle signe une déclaration de garantie . Me Zhao a refusé.

Version chinoise disponible à :
http://minghui.ca/mh/articles/2008/10/4/187099.html

Traduit de l’anglais de :
http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2008/10/12/101430.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :
[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.