M. Zheng Shoujun torturé à mort dans la province du Liaoning (Photos)

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

M. Zheng Shoujun, 45 ans, vivait dans la municipalité Niuxintuo, comté de Liaozhong (sous la juridiction de l’agglomération de Shenyang). Il a commencé à cultiver Falun Dafa en 1998, et maintenu sa foi après que la persécution ait débuté en 1999. Fin 2000, il s’est rendu à Pékin pour clarifier les faits, mais a été arrêté et condamné à trois ans de travaux forcés. Dans le but de le contraindre à abandonner sa foi, les gardiens du camp de travail Zhangshi, agglomération de Shenyang l’ont torturé pendant une longue période de temps. On le voit dans une des photos ci-dessous démontrer la cruauté d'une méthode de torture baptisée ‘’Le Poulet au cou tordu.’’

Aux alentours de 7h30, le 27 septembre 2001, sept ou huit instructeurs ont tenté de forcer M. Zheng à accepter le lavage de cerveau, mais leurs efforts se sont avérés vains. M. Zheng a été battu sans merci. Il a dit solennellement aux persécuteurs que ce qu'ils faisaient était illégal. Ils l'ont alors jeté par terre, son pied a été blessé par du métal et saignait abondamment. Ils l'ont alors poussé sous une table métallique. Les jambes de M. Zheng ont été attachées au sol écartées à 30°, puis son cou a été attaché à ses mollets, et la partie supérieure de son corps a été poussée de force vers le bas. M. Zheng est un homme très grand, pesant ses 90 kilos. Son estomac a été compressé et son cou a été poussé vers le bas jusqu'aux chevilles. Son cou et ses pieds ont été attachés avec un drap de lit, faisant que son visage et son estomac touchaient le sol. Finalement, ils ont attaché ses mains derrière son dos.

M. Zheng a été maintenu dans cette position alors que ses jambes recevaient de façon répétée des coups de pieds. On lui a demandé : ‘’Veux-tu encore pratiquer ? Si oui, nous te laisserons attaché comme ça pour toujours !’’ M. Zheng a répondu : ‘’Même si mes os étaient réduits en morceaux, je pratiquerai encore !’’ M. Zheng endurait une douleur extrême, comme si tous les os de son corps étaient fracturés, les tendons brisés, et comme si des dizaines de milliers de couteaux déchiraient son corps. Ses vêtements étaient trempés de sueur. M. Zheng a hurlé de douleur, mais aucun des gardiens ne lui a prêté attention car c'est eux qui avaient ordonné au personnel du lavage de cerveau de le torturer de cette façon. Après quatre heures, il a été libéré parce que les gardiens avaient besoin du lieu pour déjeuner. M. Zheng est resté incapable de bouger après avoir été libéré. Son corps restait bloqué dans cette position, et il souffrait une douleur extrême si quelqu’un le touchait. Ces tortionnaires vicieux lui ont donné des coups de pieds, l'ont pincé, et battu de façon à blesser la partie supérieure de son corps. La douleur était si grande qu'il a presque perdu conscience. Il n'a pas pu marcher pendant trois mois parce que ses pieds et ses jambes étaient disloquées. Les plantes de ses pieds se tournaient vers le haut, et ses chevilles touchaient d’abord le sol lorsqu’il tentait de marcher.

Aux alentours d’octobre 2001, le président adjoint du bureau de la direction, Shi Fengyou, a ordonné aux prisonniers d’empêcher M. Zheng de dormir. Il a été forcé à s’agenouiller sur un morceau de tuile sur le sol. Sa tête a alors été attachée entre ses jambes avec des cordes et il a été forcé de rester dans cette posture pendant 5 heures. M. Zheng a perdu conscience, ses pieds et ses jambes avaient enflé et il ne pouvait plus marcher. En février 2002, le gardien chargé de la torture des pratiquants de Falun Gong, Song Baishun, a réuni plusieurs prisonniers de la seconde salle. Des pratiquants, y compris M. Zheng Shoujun, ont été battus, privés de sommeil, et forcés de s’agenouiller pendant de longues périodes de temps. M. Zheng a enduré plusieurs sortes de tortures, mais n’a pas renoncé à sa croyance. Il a été libéré au printemps 2004, après une prolongation de peine de trois mois de travaux forcés.

Le 1 mars 2005, M. Zheng a distribué des CD de clarification des faits, et a été arrêté par les agents du poste de police de Hebei dans le district de Heping, agglomération de Shenyang. Il a été transféré dans le centre de détention du district de Heping, le 3 mars 2005, où il a fait une grève de la faim pour protester contre la persécution. Il a été libéré une semaine plus tard, mais alors qu’il était détenu, il a été retenu au poste de police et on lui a injecté des drogues inconnues qui l'ont fait paraître malade.

Aux alentours de 21 heures, le 16 février 2006, M. Zheng a distribué des matériaux dans la municipalité de Panjiapu, et a été arrêté par la police. Il a été interrogé toute la nuit par le président du Bureau 610, Feng Dongchang, le chef de la division de la sécurité intérieure, Li Wei, et le directeur du poste de police Panjiapu, Zhu Dezhen. Il a été emprisonné dans le centre de détention du comté Liaozhong, le 17 février 2006. Là, il a été gravement battu à la tête. Parce que la police et les gardiens ont bloqué toutes les informations sur sa condition, il n’a pas été traité et sa famille n’a pas été autorisée à lui rendre visite ni à être informée de ses blessures. M. Zheng a mené une grève de la faim et a refusé de l’eau pour protester contre son traitement brutal.

Au cours des deux années passées, sa famille a été incapable d’apprendre quoi que ce soit sur sa condition. Le 18 août 2008, la police de l’agglomération de Shenyang a soudain appelé sa famille, et leur a demandé de venir voir M. Zheng à l’hôpital de la prison. Sa famille s’est précipitée, seulement pour voir le corps mort de M. Zheng. Par peur que leurs crimes soient exposés, la police a secrètement incinéré le corps de M. Zheng au crématorium Wenguantun.

Entre le moment où M. Zheng est décédé suite à la torture, jusqu’à ce que son corps soit incinéré,de nombreux policiers en civils, allaient et venaient au domicile temporaire de son épouse et de sa fille. Durant cette période, il était impossible pour quiconque d'approcher sa famille. Les détails de son crime doivent faire l’objet d’une enquête.


Dou Hongliang (homme), directeur du département de police du comté Liaozhong: 86-24-87899199 (bureau), 86-24-87800005 (domicile), 86-13840502006 (portable)
Lin Yongxian ( homme), directeur adjoint du département de police du comté Liaozhong : 86-24-87897855 (bureau), 86-24-87800009 (domicile), 86-13604015000 (portable)
Wang Tie (homme), directeur adjoint de police du comté Liaozhong : 86-24-87885023, 86-13504988801 (portable)
Feng Dongchang (homme), président du Bureau 610: 86-24-87883425, 86-24-87822610, 86-13504008811 (portable)
Li Wei ( homme), dirigeant de la division de la sécurité intérieure, numéro d’enregistrement de la police : : 115225, 86-13604909119 (portable), 86-24-87820003 (domicile)
Zhu Zhengzhou (homme), directeur du poste de police de la municipalité Panjiapu : 86-13898890033 (portable), 86-24-87971419, 86-24-87893455, ou 86-24-87971410 (bureau)

Date de l’article original : 5/9/2008
Catégorie : Récits de témoins oculaires

Version chinoise disponible à:
http://minghui.org/mh/articles/2008/9/2/185170.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.