M. Zhao Qingshan décède aprés avoir été cruellement torturé dans la province du Heilongjiang

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

M. Zhao Qingshan, 57 ans, vivait dans l’agglomération de Harbin, province du Heilongjiang et était directeur adjoint de la compagnie de produits alimentaires de l’agglomération de Harbin. Avant de débuter la pratique de Falun Gong en 1997, il avait de nombreuses maladies. Peu de temps après avoir commencé à "cultiver", ses maladies ont disparu.

Lorsque la persécution a débuté en 1999, M. Zhao a été forcé de quitter son domicile pour éviter d’être arrêté. Plus tard, il a été arrêté et détenu dans la septième branche du département de police de l’agglomération de Harbin. Ayant été torturé jusqu’au seuil de la mort, M. Zhao était extrêmement faible. Seulement alors, la police l'a libéré sous caution pour raisons médicales.

En avril 2000, les agents de la Première branche du département de police de l’agglomération de Harbin, se sont rendus au domicile de M. Zhao et l’ont arrêté, simplement parce qu’il avait affiché une lettre d’appel de groupe à deux congrès de Pékin. Il a été libéré 24 heures plus tard, mais pas avant que la police ne lui aie extorqué deux mille yuans. En septembre 2000, la police l’a arrêté pour avoir accueilli chez lui un groupe d'étude de la Loi. Il a été libéré 16 jours plus tard. Cette fois, la police a extorqué 3500 yuans à M. Zhao.

Le 20 novembre 2000, les agents de police ont arrêté et détenu M. Zhao après avoir découvert plus de dix mille copies de matériaux de clarification des faits chez lui. Après 28 jours, il a réussi à s’échapper du centre de détention, puis, il a été forcé de devenir sans-abri.

Le 20 janvier 2002, M. Zhao a été arrêté par le directeur adjoint du département de police de l’agglomération de Shuangcheng et les agents du Bureau 610. Un agent en civil a commencé à le fouetter avec un tube plastique pliant de 6 pieds qui était de prés d’un pouce de diamètre. Le front de M. Zhao a saigné abondamment, et ses vêtements étaient souillés de sang. Un passant a demandé : ‘’ Pourquoi battez-vous les gens si brutalement ?’’ L’agent Zhang Guofu a répondu : ‘’ Nous sommes du département de police de l’agglomération de Shuancheng et il est un pratiquant de Falun Gong.’’

M. Zhao a été interrogé et torturé, attaché à une chaise de fer (1), ses mains liées derrière le dos de la chaise et sa bouche scotchée. Les agents ont donné des coups de pieds dans les tibias de M. Zhao avec leurs chaussures de cuir, au point que ses os ont été exposés. Il a souffert une douleur épouvantable au cours de cette terrible épreuve. Ils ont aussi donné des coups de pieds aux menottes qu’il portait, les faisant entailler ses poignets. En conséquence, ses mains sont devenues enflées comme un pain et il était incapable de bouger ses doigts.

Les agents de police ont alors utilisé une matraque électrique pour le choquer jusqu’à ce qu’il s’évanouisse. Après cela, ils ont versé de l’eau froide sur lui pour le ‘’réanimer’’, puis ils ont continué à le choquer partout à nouveau. Ils lui ont dit : ‘’ Si tu meurs, ta mort ne sera comptée pour rien.’’ Plus tard, ils l’ont relâché ; la date est inconnue.

Le 15 mai 2003, les agents du département de police de l’agglomération de Harbin ont arrêté M. Zhao. Plus tard, il a été interrogé par les agents Zhao Guang et Fan Jiayan, qui l’ont battu et torturé jusqu’à ce que son visage soit déformé. Puis, ils l’ont emmené dans le centre de détention du district Dongli. La cour du district Dongli a tenu un procès secret au cours duquel il a été condamné à 11 ans de prison. Il a été transféré de la prison de l’agglomération de Harin à la prison de l’agglomération de Daqing, le 1 juillet 2004.

In July 2004, his family visited him in Daqing City Prison and found him to be in a very weak state. In October 2004 they brought him some winter clothes, but the guards refused to let his family see him. During the 2005 Chinese New Year, his family came to visit him and found that he had become extremely weak. He was so weak that they could not hear his voice even when they were sitting very close to him.

En juillet 2004, sa famille lui a rendu visite dans la prison de l’agglomération de Daqing et découvert qu’il était dans un état d'extrême faiblesse. En octobre 2004, ils lui ont amené des vêtements d’hiver, mais les gardiens ont refusé de laisser sa famille le voir. Durant le Nouvel an chinois 2005, sa famille est venue lui rendre visite, il était alors si faible qu'ils n'arrivaient pas à entendre sa voix même assis tout près de lui.

Le 14 juillet 2005, le garde Pan Shaolin (masculin) a notifié à la famille de M. Zhao que le quatrième hôpital de l’agglomération Daqing avait examiné M. Zhao et avait découvert des symptômes d’attaque, et une pression sanguine élevée. Ils ont laissé la famille le sortir sous liberté conditionnelle médicale, mais ont refusé de leur laisser voir le diagnostic du médecin.

Le 1 août 2005, sa famille a effectué les procédures finales exigées pour sa libération. Le département provincial de justice légale a approuvé le cas de M. Zhao et a demandé à la prison de prendre la paperasserie. Soudainement, Zhou le procureur (masculin) de liaison de la prison, a ordonné à l’administration de la prison de refuser la sortie de M. Zhao, déclarant que M. Zhao n’avait pas encore effectué le tiers de sa peine.

La famille de M. Zhao a été forcée à traverser une nouvelle de série de souffrance et de problèmes pour assurer sa libération. Finalement, en novembre 2005, ils ont été autorisés à le prendre.

Lorsqu’il a été libéré, il se trouvait dans une condition critique, et il ne pouvait plus manger du tout. Son corps entier était douloureux et il était incapable de prendre soin de lui. Après avoir été cloué au lit pendant deux ans, il est décédé le 18 juin 2008.

Tang Yongfu , ancien directeur de la prison de l’agglomération de Daqing, actuellement secrétaire adjoint du comité judiciaire et politique du PCC de l’agglomération de Daqing: 86-459-5056688 (Bureau), 86-459-5105087 (Domicile), 86-133-03690588 (Portable)

Wang Yongxiang , actuel directeur de la prison : 86-459-5099876 (Bureau), 86-459-5964388 (Domicile), 86-139-04867068 (Portable)

Cheg Qingfa , directeur du PCC : 86-459-5058588 (Bureau), 86-459-4686358 (Domicile), 86-133-29491288 (Portable)

Note:

(1) Chaise de fer – La chaise de fer est faite de tubes de fer. Les victimes sont coincées sur les chaises de fer, les bras et les jambes attachées pendant de longues périodes de temps. Voir illustrations sur http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2002/1/9/17577.html

Date de l’article original : 22/6/2008


Version chinoise disponible à :
http://minghui.ca/mh/articles/2008/6/20/180594.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :
[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.