M. Du Yingguang de la ville de Tianjin a subi des tortures brutales ; on lui a entre autre inséré des excréments dans la bouche et les narines.

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Le 20 juillet 1999, Jiang Zemin a initié la persécution brutale contre les pratiquants de Falun Gong. M. Du Yingguang, âgé de 31 ans, originaire du village de Caigezhuang de la municipalité de Daliang, zone de Wuqing dans la ville de Tianjin est un des pratiquants à avoir été brutalement persécuté.

Le soir du 30 janvier 2001, des policiers du poste de police du comté de Shuangshu ont pillé le domicile de M. Du Yingguang. Ils ont volé beaucoup de livres tels que des exemplaires de Zhuan Falun, des douzaines de vidéos de Falun Gong et l’ont emmené au poste de police. A environ 16 heures le jour suivant, il a été transféré dans la pièce 17 du centre de détention du district de Wuqing. Aux environ de 19 heures, le directeur du centre de détention, M. Chen a essayé de forcer M. Du à abandonner la pratique du Falun Gong exigeant de lui qu’il écrive une « déclaration de garantie. » Lorsque M. Du a fermement refusé de coopérer, le directeur a ordonné à trois ou quatre détenus baraqués de le battre cruellement. Au début les détenus l’ont frappé tous ensemble. Après dix minutes ils l’ont relevé du sol et pour empêcher qu’il tombe à nouveau à terre, un des détenus l’a maintenu debout. Un autre détenu a utilisé son genou pour violemment frapper ses jambes, ce qui lui a causé des douleurs extrêmes. Après avoir attaqué M. Du une douzaine de fois, les détenus se sont saisis d’un long banc pour écraser ses jambes. En même temps que les détenus frappaient M. Du le directeur lui demandait « Allez vous continuer à pratiquer ? » M. Du supportait la douleur et répondait « Oui ! » Le directeur a alors ordonné à toutes les personnes présentes dans la pièce de frapper M. Du tour à tour. Sous les ordres du directeur, toutes les quatorze personnes dans la pièce ont donné des coups. Certaines d’entre elles ont giflé M. Du à la figure, d’autres donnaient des coups répétitifs contre son cou avec leurs mains. Après environ une heure, le directeur l’a forcé à être debout le torse tout droit et le dos collé contre un mur puis de se pencher jusqu’à ce que ses doigts touchent ses orteils. Pris de vertige et souffrant cruellement, M. Du a été forcé de maintenir cette position jusqu’à 23 heures.

L’après-midi du 15 février 2001, après quinze jours de détention, M. Du a été renvoyé à la maison par le poste de police du comté de Shuangshu. Le secrétaire du parti communiste du comté –Yuan- lui a demandé d’abandonner la pratique du Falun Gong en signant une « déclaration de garantie. » Il a refusé. A environ 22 heures, Wan, le directeur de sa compagnie conjointement avec les employés du bureau de l’éducation et la police locale l’ont envoyé à la base d’entraînement de la milice du district de Wuqing dans le comté de Meishang, base d’entraînement qui est en réalité un lieu pour des classes de lavage de cerveau. Ils sont arrivés à la classe de lavage de cerveau après 23 heures.

La classe de lavage de cerveau comprenait entre 50 et 60 employés dont des fonctionnaires du gouvernement, des policiers, des officiers de la sécurité publique, des professeurs assistants et des cuisiniers. La classe engageait des gardiens et des cuisiniers de l’extérieur. Environ 40 pratiquants étaient détenus dans cette classe, le plus âgé avait 60 ans. Ils avaient été soit arrêtés soit trompés et étaient venus suivre la classe. Les compagnies ou les gouvernements du comté des pratiquants présents dans la classe devaient payer 1500 yuans de frais par mois pour chaque pratiquant. Plus tard, M. Du a appris que les salaires de tous les pratiquants étaient bloqués et que sa compagnie l’avait licencié.

M. Du Yingguang a enduré les tortures de la classe de lavage de cerveau deux mois durant. On obligeait les pratiquants à regarder des vidéos et des programmes télé diffamant le Falun Gong. Ils devaient quotidiennement écrire leur compréhension du programme vidéo et étaient aussi forcés à lire des livres diffamant le Falun Dafa. Comme M. Du refusait de lire les livres, il a reçu l’ordre de rester debout contre un mur pendant six heures sans repas. Les pratiquants devaient marcher, courir, rester immobile debout à l’extérieur ou s’assoire pendant longtemps à l’intérieur. La position requise debout était de se coller contre un mur, les orteils et le nez touchant le mur, le majeur le long de la couture du pantalon, le haut du corps droit et les jambes écartées. Les gardiens et les policiers surveillaient les pratiquants de près et forçaient tous les pratiquants à maintenir la position exigée. La position assise signifiait avoir les jambes croisées les mains sur les genoux, le haut du corps droit avec les yeux ouvert. Dormir était interdit. La punition en position debout ou assise pouvait durer dans les cas les plus graves jusqu’à 3 heures du matin, sachant qu’habituellement l’heure du réveil était à 5 heures 30 ! Les pratiquants ne recevaient pas assez à manger. La quantité de nourriture fournie pour les repas de trois pratiquants équivalait à moins d’un repas normal. Le (identité inconnue) directeur du groupe de supervision du poste de police local était une des personnes en charge de la classe de lavage de cerveau. Il a personnellement battu les pratiquants. Un jour il a emmené M. Du dans une pièce et a posé des livres de Falun Gong devant lui. Il a montré du doigt l’image de Maître Li et a ordonné à M. Du de déchirer la page et d’abandonner sa croyance. M. Du a fermement refusé. Le directeur a alors donné des claques à M. Du et ce plus d’une douzaine de fois provoquant des saignement de la bouche de M. Du. Puisque M. Du refusait encore d’abandonner sa croyance, il a utilisé une baguette en cuivre aussi large qu’un pouce et a frappé de nombreuse fois le bras droit de M. Du. Le sous-vêtement de M. Du a été déchiré et son bras est devenu rouge et a enflé. Après plusieurs jours, Cai (genre inconnu), le directeur du centre de lavage de cerveau a ordonné à l’officier de police Cui (genre inconnu) de frapper M. Du avec une barre en cuivre. Ses mains et ses pieds ont enflé et ses jambes ont été recouvertes de contusions violettes.

Le 15 avril 2001, M. Du Yingguang a été envoyé dans un camp de travaux forcés et illégalement condamné à une peine d’emprisonnement d’une année et demie, peine qui a été plus tard étendue à deux années et demie. Le 18 mai, M. Du a été assigné au 8e groupe de la 5e équipe en même temps que 5 autres pratiquants. Chen Xueyu, le chef du 2e groupe a été désigné par l’instructeur Yang Zhiqiu pour battre Du Yingguang. Chen Xueyu a emmené M. Du Yingguang dans une pièce, lui a donné un journal avec un article diffamant le Falun Gong et a ordonné à M. Du de le lire. M. Du a refusé. Chen a violemment frappé M. Du au visage puis l’a battu avec une tringle pendant plus d’une heure.

M. Du a alors été privé de sommeil pendant dix jours. Il a été forcé de s’assoire sur le sol 24 heures par jour avec des personnes qui le surveillaient constamment. A chaque fois qu’il fermait les yeux il était violemment battu. Après plusieurs jours, M. Du était vraiment fatigué. Parfois il fermait les yeux sans même le réaliser. Aussitôt que les personnes à ses côtés le remarquaient, il était battu et on le forçait à garder les yeux ouverts. Puisque les chef du 2e et 8e groupe n’ont rien pu obtenir de M. Du pendant les dix jours, ils se sont mis en colère. Ils ont frappé M. Du au visage et ne l’ont pas autorisé à utiliser les toilettes. Les deux persécuteurs pesaient environ 80 kilos. Ils ont marché sur les jambes croisées de M. Du, ce qui a gravement enflé ses jambes et pendant un mois il ne parvenait que difficilement à marcher. Le chef du 5e groupe, Sun Kai, est aussi venu torturer M. Du. Pour commencer il a coincé M. Du sous un lit métallique dans une position avec les jambes croisées et sa poitrine qui touchait ses pieds sans avoir la possibilité de relever le dos.

Dans cette position il n’y avait que ses bras qui pouvaient bouger. Puis le policier a tiré l’avant-bras de M. Du pour le frapper contre le lit métallique. Après cela, M. Du a été tiré hors de sa position et forcé de se coucher sur le ventre avec ses jambes complètement étendues. Sun Kai a utilisé un bâton rond en bois pour faire rouler et pour appuyer les jambes de M. Du. La douleur que cette torture a infligée dans les muscles des jambes a été difficile à endurer pour M. Du. Une fois, Sun Kai l’a aussi forcé a s’assoire dans la position des jambes croisées, puis a noué des cordes autour de son corps, faisant que sa tête penche et que son menton touche sa poitrine. M. Du a été attaché de cette manière pendant deux heures. Après cela M. Du a été emmené dans une autre pièce ou se trouvait Zhao Changqing un autre policier. Sun Kai a retiré les habits du haut de M. Du et a brutalement frappé son bras gauche à l’aide d’une tringle en bois. En conséquence son bras est devenu violet et a pris plusieurs mois avant de guérir complètement. L’officier de police Zhao Chagqing a vu la violence employée devant lui, mais n’a pas bronché.

Après dix jours de tortures et de privation de sommeil, M. Du avait très froid et il avait la sensation que sa tête avait enflé. Il ressentait le fait qu’il avait perdu la capacité de penser. Il répondait très lentement et il était totalement épuisé. La personne qui surveillait M. Du a vérifié sa température et a découvert qu’elle était très élevée. La police l’a autorisé à dormir cette nuit-là.

Plusieurs jours plus tard, des détenus, dont Chen Yuan, l’ont brûlé avec des cigarettes. Ils ont forcé M. Du à rester debout avec ses bras complètement étendus en face de sa poitrine les deux paumes tournées vers le ciel. Puis ils ont posé deux cigarettes brûlantes dans ses paumes pendant cinq minutes. M. Du a senti la douleur des brûlures dans ses paumes. Deux boursouflures sont rapidement apparues à l’endroit des brûlures. Puis les détenus ont utilisé une épingle pour les percer ce qui a fait que la chair sous la peau a commencé à suppurer et que deux grands trous sont apparus. Les détenus voulaient l’emmener à la clinique mais l’officier de police Yang Zhiqiu, effrayé à l’idée d’être exposé pour sa conduite perverse, les en a directement empêché. Il leur a dit que la plaie guérirait avec quelques traitements donnés par les détenus. Le policier Du Yingxin, sachant que les mains de Du était enflées et extrêmement douloureuses a ordonné à M. Du de frapper des mouches à l’aide d’une tapette à mouche à 22 heures. M. Du a ressenti des douleurs extrêmes dans les zones blessées à chaque fois qu’il bougeait la tapette à mouche. Aux environ de minuit, le chef d’équipe, Lan Tao l’a autorisé à aller dormir. Les brûlures ont pris plus d’un mois à guérir.

Wei (genre inconnu), un autre membre de l’équipe, a ordonné à M. Du de rester debout en face de la pièce. Wei a alors reculé de plusieurs pas, puis à couru vers M. Du pour le frapper de plein fouet dans la poitrine. M. Du est tombé contre le sol, le dos de sa tête frappant durement le carrelage en céramique du sol. L’arrière de sa tête a enflé.

Les policiers ont exigé de M. Du et d’une douzaine d’autres pratiquants de s’assoire en cercle pour une soi disant « session d’étude. » Cette « session d’étude » a duré un mois. Ils ont été forcés de travailler de longues heures chaque jour. Ils commençaient à 5 heures 30 le matin et travaillaient jusqu’à minuit, parfois jusqu’à 1, 2 voire 3 heures du matin. Pourtant, le jour suivant, ils devaient se lever à 5 heures 30 comme les autres.

Sous les ordres des officiers de polices Yang Zhiqiu et Tong Xiuhe, le détenu Zhang Junqiang, qui a été assigné à la torture des pratiquants a commencé par M. Du. C’était un jour d’hiver glacial. Zhang Junqiang et plusieurs autres détenus ont déshabillé M. Du jusqu’à ce qu’il ne lui reste que ses sous-vêtements et l’ont forcé à rester debout dans une pièce sombre, froide, le privant de sommeil pendant plusieurs jours et plusieurs nuits. A côté de Zhang Jinqiang, il y avait Yu Weihua un autre détenu, qui était là pour l’aider à torturer M. Du. Ils ont plié M. Du en deux et l’ont poussé sous le lit. Dans le but d’intensifier ses souffrances, Zhang Junqiang a poussé un bâton de bois entre le lit et le dos de M. Du et l’a brutalement poussé sur sa tête puis en arrière. Il a de plus écrasé la main de M. Du. Finalement il a trouvé une aiguille à couture et l’a enfoncée sous les ongles de M. Du.

Plusieurs jours de tortures ne sont pas parvenus à faire céder M. Du. Sous la pression de l’officier de police Tong Xiuhe, le détenu Zhang Jinqiang a intensifié la torture. Il a utilisé un club en bois pour frapper l’épaule gauche de M. Du jusqu’a ce qu’elle devienne rouge et enflée pour finalement virer entièrement au violet et au noir. Après cette torture il n’était plus possible à M. Du de lever ou bouger l’épaule. Zhang Junqiang a attaché M. Du dans le couloir le mettant face à une fenêtre. Avec seulement une fine couche d’habit et un vent d’hiver glacial qui soufflait au dehors, M. Du tremblait. Cette nuit-là, il a eu une forte fièvre, ces lèvres se sont gercées, les coins de sa bouche se sont fendus et ses poumons donnaient l’impression d’être en feu. Sa grosse fièvre a duré plusieurs jours, mais la torture ne s’est pas arrêtée. Lorsque la police a organisé un groupe pour regarder des programmes diffamant le Falun Dafa, M. Du a élevé sa voix et a dit « Ce sont toutes des rumeurs qu’ils utilisent pour vous tromper. Ne les croyez pas ! Falun Dafa est bon ! » Les détenus suivant les instructions de la police ont recouvert sa bouche, l’ont porté dans une pièce noire et ont commencé une nouvelle série de tortures.

A la fin du mois d’avril 2002, les officiers de police Yang Zhiqiu, Tong Xihue et Zhang Ruixiang ont tour à tour électrocuté M. Du avec des matraques électriques. Au milieu du mois de mai, ces mêmes individus ont ordonné aux détenus de priver M. Du de sommeil. Ils l’ont forcé à travailler toute la nuit. Parfois ils le laissaient se reposer une heure. Ceci a duré pendant un mois.

Le 19 juillet, sous les ordres de l’officier de police Tong Xiuhe, les détenus Zhang Junqiang, Sun Kai et Guo Fengzhi ont battu pendant longtemps M. Du. Ils l’ont suspendu par les pieds, lui ont versé de l’eau dans le nez et l’ont violemment battu à l’abdomen. M. Du s’est à plusieurs reprises évanoui après des heures de tortures. Après avoir subi l’assaut de coups sauvage, M. Du se sentait faible et ne parvenait que très difficilement à marcher. Cela lui a pris un long moment pour marcher jusqu’aux toilettes, mais il n’est pas parvenu à uriner et s’est évanoui. D’autres détenus l’ont transporté jusqu’à son lit. Il était dans un grand état de faiblesse et avait l’impression qu’un poids très lourd était attaché à son dos, l’empêchant de s’assoire. La douleur abdominale fulgurante qu’il avait le faisait gémir. La police a malgré tout exigé que les détenus le transportent au-dehors. Chaque pas était insupportable pour lui. Après une semaine la police l’a emmené à l’hôpital mais ne lui a pas fait connaître les résultats des ultrasons. La police lisait le rapport pendant que M. Du était assis à l’arrière du véhicule. Le report disait : 1) accumulation de liquide abdominal 2) œdème gastro-duodénal 3) anomalies au pancréas. L’hôpital a prescrit quelques médicaments et la police a extorqué de l’argent de la famille de M. Du pour les obtenir. A partir de ces jours il a constamment souffert de douleurs abdominales. La peine doublait lorsqu’il se rendait aux toilettes ou marchait. Après l’avoir persécuté jusqu’à cet extrême, la police ne l’a pas pourtant pas encore laissé tranquille. L’officier de police Tong Xiuhe voulait même trouver un détenu pour tuer M. Du. Il a dit au détenu Xu Guangsheng « si tu le tues, je te relâcherai plus vite. » Il se trouve que M. Du l’a entendu et que le détenu a aussi admis que c’était une instruction de la police. Etant donnée que le complot avait été découvert il n’a pas été mis à exécution.

A partir du mois de février 2003, la plupart des camps de travaux forcés qui emprisonnaient les pratiquants dans Tianjin ont créé des classes de lavage de cerveau. La police a commencé une nouvelle série de tortures contre M. Du. Ils l’ont attaché, lui ont versé de l’eau froide dessus et l’ont électrocuté à l’aide de matraques électriques. Afin que la persécution cesse M. Du a entamé une grève de la faim. Les officiers de police Tong Xiuhe et Du Yingxin ont ordonné aux détenus Mu Dezhen d’attacher M. Du au lit seulement vêtu d’un sous-vêtement pour continuer à lui verser de l’eau froide dessus. Ils ont en plus fait tremper ses pieds dans une bassine d’eau froide. L’officier de police Du Yingxin a versé de l’eau froide sur M. Du a enclenché le ventilateur au maximum tout en le dirigeant sur M. Du. M. Du tremblait de tout son corps et avait des engelures aux pieds. Du Yingxin a dit « C’est trop froid, couvrez le avec une couverture. » Ainsi les détenus ont imbibé la couverture avec de l’eau froide et l’on recouvert. La torture a duré plus de trois heures. Pendant ce laps de temps le superviseur de la police M. Lu est venu inspecter comment les choses se déroulaient. La police ne l’a pas même laissé dormir la nuit et il ont attaché M. Du à une chaise et ordonné aux détenus d’étaler des excréments sur son visage, sa bouche et son nez. Les détenus on bouché son nez afin de le forcer à respirer par la bouche et ils ont barbouillé l’intérieur de sa bouche d’excréments ainsi que ses narines. Le policier Fu Zhenshi a mi de la moutarde dans ses narines. Ils l’ont torturé pendant plus de 20 jours. M. Du Yinguang est resté ferme dans sa croyance et n’a jamais écrit les «déclarations de garantie ». Par rapport à la sentence initiale, il a été gardé pendant une année supplémentaire avant qu’il ne soit finalement relâché.

Traduit en Suisse de l’anglais le 07/06/05

Glossaire : http://www.vraiesagesse.net/glossaire/glossaire.htm

Version chinoise disponible à :
http://minghui.ca/mh/articles/2005/5/9/101439.html

Version anglaise disponible à :
http://clearwisdom.net/emh/articles/2005/6/4/61496.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.