Nom : Liu Yongwang (刘永旺)
Genre : Masculin
Âge : 39 ans
Adresse : 6-1, Troisième voie, Rue Dongan, municipalité de Fengtai, district de Fengtai, agglomération de Beijing (Third Lane, Dongan St., Fengtai Town, Fengtai District, Beijing City)
Profession : Directeur de service et ingénieur en chef
Date de la dernière arrestation : Août 2005
Dernier lieu de détention : Prison de Jidong, agglomération de Tangshan (唐山冀东监狱)
Ville : Tangshan
Province : Hebei
sévices subis : Chocs électriques, privation de sommeil, agression sexuelle, contrainte physique, condamnation illégale, passage à tabac, emprisonnement, incarcération en isolation, interrogatoire, détention, refus de l’utilisation des toilettes, gavage forcé brutal
Principaux persécuteurs : Le garde Zheng Yajun (郑亚军)
Avocat de la défense : Cheng Hai, avocat de Pékin et Li Yun, avocat de Hebei
Récemment, la prison de Jidong a fait savoir que M. Liu Yangwang était en train de poursuivre les gardes sans foi ni loi de la prison de Jidong, ce qui a eu le bon effet de révéler les actions illégales que le garde pénitentiaire Zheng Yajun a commis contre lui et les autres détenus. Le département des poursuites de la prison de Jidong a récemment informé M. Liu Yongwang que la prison avait décidé de punir Zheng Yajun. L’avocat de M. Liu a appelé le département des poursuites de la prison Jidong et reçu confirmation qu’il en était ainsi. .
Zheng Yajun a été démis de son poste de garde parce que ses méthodes de torture étaient en violation de la loi et a été puni selon la loi.
M. Liu a la quarantaine. Il était chef de service et ingénieur général d’une compagnie étrangère de Pékin, et a été illégalement condamné à huit ans de prison en 2006 pour sa pratique de Falun Gong.
Liu Yongwang | Liu Yongwang |
Début août 2010, la famille de M. Liu a demandé à l’avocat de Pékin Cheng Hai et à l’avocat de Hebei, Li Lun de se rendre dans la prison de Jidong pour demander à rencontrer M. Liu. Légalement, la prison n’a pas de moyen légal de refuser et a autorisé les avocats à voir M. Liu. Lors de leur rencontre, ce dernier leur secrètement remis la lettre d’accusation qu’il avait écrite et qui fournissait les détails et une preuve solide pour l’affaire. Lorsque les fonctionnaires de la prison ont appris de cette accusation, que les gardes avaient pris leur revanche sur M. Liu Yongwang et sa famille et n’avaient pas autorisé la famille de M. Wang à lui rendre visite pendant près d’un an.
Les avocats et la famille de M. Liu ont fermement persisté dans leurs plaintes auprès des départements concernés et en dénonçant le fait que la prison de Jidong maltraite brutalement les détenus. M. Liu n’a pas eu peur de l’intensification de la persécution et a persisté à rapporter les problèmes concernant Zheng Yajun auprès des départements concernés. Finalement, la prison a été obligée de prendre une décision et de punir le garde Zheng Yajun. Ces actions ont envoyé un message fort à tous les fonctionnaires de la prison qui devront clairement repenser à leur futur et aux conséquences de leurs actes en fonction de la loi.
Torture endurée
Dans l’acte d’accusation, M. Liu Yongwang a décrit la façon dont Zheng Yajun l’a confiné dans une pièce au dernier étage, où une pancarte indiquait « Aucune entrée sans la permission des gardes » et ordonné à 14 personnes de le torturer, chaque jour, par toutes sortes de moyens. Pour plaire aux gardes de la prison, ces prisonniers feraient n’importe quoi. Insulter et torturer les pratiquants de Falun Gong était un divertissement pour les collaborateurs.
Ils ont couvert la tête de M. Liu avec une boite en carton, l’ont encerclé, bousculé et l'ont bourré de coups. M. Liu a été frappé jusqu’à l’inconscience trois fois en une période de quelques mois. Le jour du Nouvel An 2007, M. Liu a été de nouveau frappé jusqu’à l’inconscience. Chaque fois qu’il revenait à lui, les passages à tabac et les insultes continuaient.
M. Liu a souffert de graves crampes musculaires dans ses jambes, d’œdème et avait des contusions partout dans la région des chevilles, suite aux passages à tabac. Prenant un plaisir sadique à le voir souffrir, les détenus pressaient sur son corps enflé, prétendant le masser, faisant éclater sa peau du fait de l'œdème.
Le détenu Zhang Donghong, spécialisé dans les mauvais traitements des pratiquants de Falun Gong, a tenté de soumettre M. Liu à un autre horrible "massage". Lorsque M. Liu a refusé de se laisser faire, les détenus l’ont poussé de force au sol et lui ont piétiné les cuisses et les mollets.
Sous les encouragements et la protection de Zheng Yajun, les activités de ces détenus étaient si obscènes qu’il est même difficile pour une personne normale d’en parler. Un jour, six détenus l’ont saisi et maintenu au sol pendant qu’ils le masturbaient de force à trois reprises.
Afin de sauvegarder ses droits humains basiques et sa dignité, le 17 janvier 2009, M. Liu a écrit une déclaration. Cet acte d’accusation a été remis au département disciplinaire de la prison ; cependant, il n’y a pas eu de réponse et aucune action n’a été entreprise. Il en a plutôt découlé des représailles incessantes et frénétiques de la part de Zheng Yajun.
Peu de temps après, le détenu Jiang Hongbin a battu M. Liu jusqu’à l’inconscience. Les gardes fermaient simplement les yeux sur tout. Dans le froid glacial de l’hiver, ils ont ouvert toutes les fenêtres du couloir, laissant entrer le froid mordant. Ils ont placé un tabouret en plein courant d’air et Zheng Donghong et Wang Quantao ont forcé M. Liu à se tenir dans le courant d’air froid, ne l’autorisant à porter qu’une fine couche de vêtements. Ils l’ont aussi obligé à exposer ses parties intimes. Il a été obligé de rester dans le courant d’aire pendant une demi-heure avant d’être autorisé à retourner au lit. Ce processus a été répété encore et encore, la nuit entière.
C’est à ce moment, que M. Liu a fortement demandé au département légal de considérer les crimes de Zheng Yajun et des 14 autres collaborateurs criminels.
Article correspondant
Liu Yongwang, persécuté et à l’article de la mort, dans la prison de Jidong, province de Heibei
http://fr.clearharmony.net/articles/200702/31395.html
Mon fils est cruellement torturé et sa vie est en danger, qui en est responsable ?
http://fr.clearharmony.net/articles/200706/33618.html
Mr. Liu Yongwang Very Weak from One and a Half Year Hunger Strike at Yidong Prison, Hebei Province
http://clearwisdom.net/html/articles/2007/12/17/92219.html
Mr. Liu Yongwang Serving Eight-Year Sentence--Family Denied Proper Visitation (Photo)
http://clearwisdom.net/html/articles/2009/1/9/103754.html
Inhuman Insult and Torture
http://clearwisdom.net/html/articles/2010/10/25/121018.html
Une enfance pleine de larmes – l'histoire de Xinxin et de sa famille
http://fr.clearharmony.net/articles/201101/54464.html
Version chinoise disponible à :
http://www.minghui.org/mh/articles/2011/9/7/工程师在冀东监狱坚持控告犯罪狱警(图)-246371.htm
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
[email protected]
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.