L’utilisation riche et variée des expressions dans la culture chinoise (2eme partie)

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Suite de la 1ère partie :
http://www.fr.clearharmony.net/daily/201103/20110325daily.html


La vie quotidienne, l’éducation et les arts comme influences culturelles des expressions chinoises

Les expressions chinoises révèlent le contenu fondamental de la culture chinoise ainsi que la structure psychologique unique, la façon de penser, la perception de l’esthétisme et le système de valeurs du peuple Han (le plus important groupe ethnique en Chine). Elles décrivent précisément et de façon très vivante le point de vue du peuple chinois sur la vie, la société et d’autres idéations philosophiques. Par exemple:

    "An (être content de) Pin (la pauvreté) Le (être dévoué à) Dao (les choses spirituelles)" (安贫乐道) se réfère à se contenter de la pauvreté et à être heureux de poursuivre ce qui est spirituel."Ming (clairement) Bian (différencier) Shi (vrai) Fei (faux)" (明辨是非) veux dire que l’on connaît parfaitement ce qui est vrai ou faux.

    "Zheng (droit) Qi (l’esprit) Lin Ran (apparence de crainte révérencielle)" (正气凛然) se réfère à inspirer la crainte révérencielle par le maintien de la justice. "Man (le prétentieux) Zhao (encourir) Sun (les pertes), Qian (le modeste) Shou (la récolte) Yi (avantages)" (满招损,谦受益) indique que le prétentieux encoure l’échec alors que le modeste reçoit des bénéfices.

Le comportement des gens dans leur vie quotidienne est aussi reflété dans les expressions. Par exemple:

    "Wen (doux) Liang (gentil) Gong (respectueux) Jian (économe) Rang (modeste)" (温良恭俭让) signifie de dire aux gens d’être doux, gentils, respectueux, économes et modestes.

Les histoires des expressions chinoises font partie de l’histoire chinoise et chaque expression chinoise porte en elle une signification profonde. Par le perfectionnement de l’histoire et sa diffusion parmi un grand nombre de gens via le bouche à oreille, chaque expression chinoise est devenue profonde, pleine de sens, claire et concise et elle permet aux gens d’apprendre l’histoire et les principes chinois.


En voici quelques exemples :

    "Gao (haut) Shan (montagne) Liu (coulant) Shui (l’eau)" (高山流水) de Yu Boya et Zhong Ziqi. (voir http://www.clearwisdom.net/html/articles/2010/3/20/115464.html pour l’explication de l’histoire.)

    "Yun (élaborer) Chou (stratégies) Wei Wo (une tente de commandement)" (运筹帷幄) fait référence à l’élaboration de stratégies victorieuses sous la tente de commandement de Zhang Liang. (voir: http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2007/2/16/82725.html pour plus d’information sur Zhang Liang.)

    "Ju Gong Jin Cui" (鞠躬尽瘁) se réfère à servir son pays avec dévouement jusqu’à la mort. Ceci vient de Zhuge Liang, premier ministre de l’état de Shu durant la période des Trois royaumes.

    "Wen (en entendant) Ji (le chant du coq) Qi Wu (se lever et pratiquer l’art martial avec une épée)" (闻鸡起舞) de Zu Ti. Cette expression fait référence à l’époque où Zu Ti, un célèbre général de la dynastie Han, était jeune. Il s’est levé et a pratiquer les arts martiaux avec des épées après avoir entendu le chant d’un coq.

    "Ru (entrer) Mu (le bois) San (trois) Fen (une unité de longueur)” (入木三分)" fait référence à l’encre de la calligraphie pénétrant sur une profondeur de trois fens dans le bois. D’après Wang Xizhi (le plus célèbre maître de calligraphie chinoise sous la dynastie Jin).

    "De (la vertu ou la moralité) Gao (haut ou riche) Wang (la réputation) Zhong (beaucoup)" (德高望重) vient de Fu Bi, un célèbre officier de la dynastie des Song qui avait un magnifique niveau de tolérance, même quand il était jeune (voir: http://www.pureinsight.org/node/5327 pour plus d’histoires sur Fu Bi).

La culture traditionnelle chinoise porte une grande attention à l’éducation.

    "Shi (le professeur) Tao (les principes) Zun Yan (respect et dignité)" (师道尊严) indique que quand les professeurs sont respectés, les principes qu’ils enseignent sont suivis par les gens.

    "Zun (le respect) Shi (le professeur) Zhong (faire attention à) Dao (Tao, les principes)" (尊师重道) signifie que respecter le professeur et faire attention aux principes sont des choses fortement mises en valeur dans les principes moraux et les normes éthiques en Chine. L’expression "Shi Tao Zun Yan" vient du "Li Ji – Xue Ji" (Le livre des rites - Document au sujet de l’éducation), qui déclare: "S'agissant de l’apprentissage, le plus difficile consiste à trouver des professeurs sévères. Ce n’est que quand les professeurs sont sévères que les élèves peuvent appréhender le Tao (les principes). Ce n’est que lorsque le Tao est appréhendé que les gens respectent l’apprentissage." "Zun Shi Zhong Dao" provenant du Hou Han Shu – Kong Xi Zhuan (Histoire des Han postérieurs– Biographie de Kong Xi), "J’ai entendu dire que nul roi avisé ne respecte point les professeurs et n’apprécie point le Tao (principes)."

Les anciens chinois ont rattaché ensemble les concepts de respect des professeurs et de respect du Tao. Ils croyaient que le Tao est la vérité du cosmos et des vies humaines et que suivre le Tao revient à matérialiser la plus haute valeur de la vie de quelqu’un.

Pour les anciens chinois être un professeur était une question de respect et de noblesse. Ils promouvaient et sauvegardaient le principe du respect des professeurs et du Tao. Quand les professeurs sont respectés, les élèves peuvent ensuite appréhender la hauteur du Tao et de cette façon les principes, la connaissance et les techniques enseignés par les professeurs peuvent être respectés. Par exemple:

    "Sheng (Cheng Yi) Men (la porte) Li (être debout) Xue (dans la neige)"(程门立雪) est une histoire très connue dans l’histoire chinoise. L’histoire est tirée de l’Histoire des Song – Biographie de Yang Shi, "Yang Shi et You Zuo sont allés voir Cheng Yi, un célèbre philosophe confucéen de cette époque. Cheng était assis là méditant les yeux fermés. Yang Shi et You Zuo sont alors restés debout respectueusement à l’extérieur alors qu’il neigeait abondemment. Quand Cheng s’est éveillé, la neige avait déjà un pied de profondeur." Cette expression a plus tard été utilisée pour décrire le respect de quelqu’un envers son professeur et la poursuite assidue du Tao.

Les expressions chinoises reflètent aussi les arts traditionnels chinois. Une nation possédant une histoire ancienne doit avoir une culture et des arts riches et colorés. La littérature, la calligraphie, la peinture, la musique, la danse chinoises, etc... sont des éléments essentiels de l’esprit national et de la culture chinoise. Le contenu de ces arts se reflète aussi inévitablement dans les expressions chinoises.

En voici quelques exemples:

    "Wen (la littérature) Yi (utiliser pour) Zai (exprimer) Dao (Tao)" (文以载道) se réfère à l’utilisation de la littérature pour exprimer le Tao, qui révèle la valeur de la littérature.

    "Piao (flottant) Ruo (comme) Fu Yun (des nuages fugaces), Jiao (vigoureux) Ruo (comme) Jing (alarmé) Long (dragon)" (飘若浮云,矫若惊龙), est utilisée pour décrire la calligraphie chinoise.

    "Miao Shou (quelqu’un avec de superbes habilités) Dan Qing (les couleurs utilisées pour peindre)" (妙手丹青) et "Wu (le peintre Wu Daozi) Dai (gaines ou rubans) Dang Feng (vent)" (吴带当风) décrit la vivacité des peintures.

Prenons la musique comme autre exemple. La musique de la Chine ancienne était très développée et avait ses propres caractéristiques. En assemblant certaines expressions qui parlent de musique, on est renseigné sur le contenu de la musique chinoise traditionnelle. A travers les expressions: "Si Zhu Guan Xian (les instruments à corde et à vent)" (丝竹管弦), "Jin (un instrument de musique en métal) Shi (la tonalité musicale) Xian Si (les instruments à cordes)" (金石弦丝),"Zhong (les cloches) Gu (les tambours) Qi (tous) Ming (jouer)" (钟鼓齐鸣), et d’autres, les gens peuvent identifier les instruments de musique joués dans la Chine ancienne.

Des expressions comme: "Huang Zhong [la première des Six tonalités positives (Yang) parmi les douze anciennes tonalités chinoises anciennes, étant la plus résonnante et la plus claire] Da Lu [une des Six tonalités négatives (Yin) parmi les douze tonalités]"(黄钟大吕) décrivent la solennité, l’harmonie merveilleusement suprême de la musique et des mots.

"Wu (cinq) Yin (les tonalités) Liu (six) Lu (modes)" (五音六律) fait référence aux cinq tonalités et aux six modes de la musique chinoise ancienne. D’autres expressions en lien avec la musique ont conservé la théorie des "douze tonalités" de la musique chinoise ancienne. La théorie de Gongdiao (Théorie des modes dans la musique chinoise ancienne) a ainsi été développée.

Des expressions comme "Jin (extrêmement) Shan (bon) Jin (extrêmement) Mei (beau)" (尽善尽美) se réfèrent à la totale perfection. "Yu (résiduel) Yin (la voix) Rao (s’attarder) Liang (les poutres d‘une maison)" (余音绕梁) signifie que même si le chant est terminé, la voix chantée s’attarde encore autour des poutres de la maison. Cela reflète les aspirations des anciens Chinois envers la musique.

A partir de ces expressions chinoises, les gens peuvent aussi avoir une image complète et systématique des autres formes d’arts chinois anciens et des systèmes de valeurs qui se sont développés en se fondant sur ces formes d’art.

(à suivre)

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :
[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.