M. Chen Yong est torturé à Yingcheng, province du Hubei

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Nom : Chen Yong (陈勇)
Genre : masculin
Âge : inconnu
Adresse : inconnue
Profession : inconnue
Date de la dernière arrestation : inconnue
Dernier lieu de détention : Camp de travaux forcés de Shayang (沙洋劳教所)
Ville : Zhongxiang
Province : Hubei
Persécution endurée : détention, extorsion, coups, travaux forcés, lavage de cerveau, gavage, chocs électriques

Chen Yong vient de Yingcheng. Après qu'il ait commencé à pratiquer le Falun Gong, ses maladies, comme la schistosomiase (infection causée par un ver parasite dans le sang pouvant endommager le foie, la vessie et les intestins) ou l'hépatite (inflammation du foie) ont disparu. En plus de cela, il s'est mentalement amélioré. Après 1999, il a été torturé pour avoir dit aux gens la vérité à propos du Falun Gong et de la persécution. Il a été illégalement condamné deux fois aux travaux forcés et emmené au Camp de travaux forcés du Hubei à Shayang. Voici son propre compte-rendu d'incarcération.

J'ai commencé à pratiquer le Falun Gong en 1998. Je souffrais de schistosomiase et d'hépatite, et je n'avais aucune énergie pour travailler. J'ai cherché partout une aide médicale, en vain.

Un jour, ma sœur m'a présenté un livre, « Zhuan Falun ». À cette époque, j'étais sous perfusion. J'ai lu « Zhuan Falun », et pendant la nuit, je visionnais les vidéos des conférences du Maître. Après que j'aie écouté la quatrième conférence, le Maître a commencé à purifier mon corps. Lorsque j'ai terminé d'écouter les neuf conférences, tout mon corps se sentait léger. Je marchais sans aucune difficulté et je me sentais rempli d'énergie.

En 1999, le Parti communiste chinois (PCC) a commencé à persécuter le Falun Gong. Xu Guohua, un policier, a ordonné à plusieurs autres officiers de m'arrêter et de m'enfermer pendant 30 jours. Xu Guohua a extorqué 5000 yuans à mon épouse et m'a menacé pour que je ne fasse pas appel, sans quoi je ne serais pas libéré. Mon épouse a dû emprunter l'argent avant que je ne sois libéré de prison.

En rentrant à la maison, j'ai fait une analyse profonde : Dafa m'enseigne à être une bonne personne. Avant que je ne connaisse Dafa, j'avais diverses mauvaises habitudes, comme celles de jouer aux cartes, fumer, boire de l'alcool et je me mettais facilement en colère. Je me battais pour la réputation et les intérêts personnels. Après avoir appris les principes d'Authenticité Bienveillance Tolérance, j'ai été strict envers moi-même et j'ai suivi Dafa. Je pensais d'abord aux autres et je voulais être une bonne personne. Comme Dafa m'a appris à être bon, à harmoniser ma vie de famille et à retrouver la santé, j'ai voulu raconter les faits aux autres et leur dire : « Falun Dafa est bon. Authenticité Bienveillance Tolérance sont bons. »

Le 31 janvier 2000, je me suis rendu à Pékin en train et le 1er février, j'ai été arrêté sur la Place Tiananmen alors que je pratiquais les exercices de Falun Gong. J'ai été enfermé au Centre de détention de Yingcheng pendant quatre mois et je me suis fait extorquer 2000 yuans. Une fois de retour chez moi, les policiers m'ont souvent harcelé. Ma famille ne pouvait pas vivre en paix et je n'étais pas autorisé à voyager. Je devais pointer dans mon entreprise et mon épouse (une non-pratiquante) était très inquiète pour moi. Elle m'a emmené dans le sud pour y trouver un travail et s'enfuir de la maison.

En avril 2001, je clarifiais la vérité aux gens dans le sud et leur expliquais que Falun Dafa est bon. Quelqu'un m'a dénoncé à un policier et j'ai été emmené.

J'ai été détenu dans une pièce d'environ 7m² dans laquelle se trouvaient déjà 60 à 70 personnes. Les personnes responsables ont ordonné aux autres prisonniers de me torturer. Ils ne m'ont pas autorisé à pratiquer et m'ont forcé à effectuer de lourdes tâches. Je travaillais de 7h du matin jusqu'à minuit. Cela a duré pendant un mois. Ensuite, j'ai été emmené au Commissariat de Yingcheng.

Tang Zhuqing, le directeur du commissariat et Song Jiang, officier du sous-commissariat, ont ordonné aux autres prisonniers de me torturer et ne m'ont pas autorisé à pratiquer ni à mémoriser la Loi. 30 jours plus tard, la moitié de mon corps était déjà paralysée et j'ai eu des problèmes de santé. En dépit de mon état, j'ai tout de même été condamné à un an de travaux forcés et emmené dans la division C du Camp de travaux forcés de Shayang dans la province du Hubei.

Yu Bangqing, Weipeng et He Bingrong de la division C ont dit aux autres détenus de me surveiller en permanence. Je devais demander la permission pour me rendre aux sanitaires. Ils passaient une vidéo de lavage de cerveau le matin et me forçaient à me tenir debout et à m'accroupir pendant deux heures chaque fois. Lorsque je me levais après m'être accroupi, mes jambes et mes pieds étaient paralysés. Au cours de mon incarcération, ma vue s'est dégradée et je ne pouvais rien voir clairement à plus d'un mètre. Au bout d'un an j'ai été libéré et suis rentré chez moi.

Lorsque je suis retourné au travail, j'ai découvert que le secrétaire de l'entreprise, Chen Jiming, avait contrefait ma signature et pris mon salaire. J'ai demandé trois fois pour recevoir mon salaire, mais il a simplement trouvé des excuses et a refusé de le rendre. Chen a aussi coordonné des policiers pour me harceler à mon domicile et ils me forçaient à me présenter chaque jour à l'entreprise.

Je me suis rendu sur la Place Tiananmen le 1er octobre 2002, pour faire appel pour le Falun Gong. J'ai crié « Falun Dafa est bon ! Authenticité Bienveillance Tolérance sont bons ! Rétablissez le nom de mon Maître ! Rétablissez la réputation de Dafa ! » Plusieurs officiers de police m'ont couvert la bouche, m'ont arrêté et emmené dans leur voiture. Ils m'ont obstrué la bouche et j'ai été emmené au Centre de détention de Shijingshan. Ils ont demandé à près de dix prisonniers de me torturer et de me donner des coups de pied. Ils ont enlevé mes vêtements et m'ont versé de l'eau froide sur la tête pendant une heure. Je ne pouvais pas respirer et c'était extrêmement froid. À la pause de midi, les gardiens ont demandé aux détenus de me gaver. Je ne sais pas avec quoi ils m'ont gavé, mais je me sentais horriblement mal après.

Vers 22h, une personne de Yingcheng m'a emmené. Le deuxième jour, j'ai été emmené au commissariat local. Même si j'étais devenu une bonne personne, j'ai encore été torturé. J'ai réussi à sauter par-dessus un mur lorsqu'un policier est parti répondre au téléphone, et je me suis échappé. Les policiers ont ouvert le feu par deux fois dans ma direction, mais j'ai couru le long d'un champ, et lorsque la nuit est tombée, je me suis arrêté. Tôt le lendemain matin, j'ai entendu le son d'un train et j'ai suivi les rails. J'ai mendié de la nourriture lorsque j'ai eu faim.

Je suis ensuite arrivé à Guangzhou dans la province du Guangdong. J'ai téléphoné à mon frère et lui ai demandé de venir me chercher. Lorsque la police a appris cela, ils sont venus à Guangzhou et ont essayé de m'arrêter. J'ai dû vivre une existence d'errance dans les provinces du Guangdong au Guangxi, Hunan, Jiangxi, Hubei, Anhui, Jiangsu, Zhejiang, Shandong. J'ai marché et j'ai clarifié la vérité pendant un an. Ensuite, j'ai commencé à comprendre que je ne devrais plus rester sans domicile, je me suis donc rendu dans le Guangdong pour y chercher du travail. Mais un officier de la sécurité nationale m'a dénoncé à la police. J'ai alors été condamné et emmené au Camp de travaux forcés de Shayang.

Pendant que je me trouvais dans la division C du camp de travaux forcés de Shayang, le chef d'équipe, Lu Wenjun et les policiers Yu Bangqing, Wei Peng et He Bingrong ont ordonné à trois personnes de me torturer. Ils m'ont enfermé dans une pièce noire et m'ont torturé jour et nuit, mentalement et physiquement. Je ne pouvais pas dormir avant 4h du matin mais je devais me lever à 5h30. Ils m'ont aussi choqué avec des matraques électriques. Un mois plus tard, j'ai été forcé d'accomplir de lourdes tâches.

Traduit de l'anglais en France

Version anglaise :
http://www.clearwisdom.net/html/articles/2010/3/3/115127.html

Version chinoise :
http://minghui.ca/mh/articles/2010/2/21/218587.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :
[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.