Mise à jour à propos des quatre pratiquants de la province du Liaoning arrêtés sur un train

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Quatre pratiquants de Dafa dans la province du Liaoning ont été illégalement arrêtés sur le train N°1230 allant de Fuxin à Shanghai. Ils sont actuellement détenus au Centre de détention des chemins de fer de Jinan et ont commencé une grève de la faim pour protester de leur détention illégale. Leurs familles ont appelé le Centre de détention des Chemins de fer et le Commissariat de police des Chemins de Jinan de nombreuses fois. On leur a dit : « Vous pouvez leur amener des vêtements, mais on ne vous laissera pas les voir. »

Le 13 décembre, M. Wang Yingwei, un pratiquant de Dafa de l’agglomération de Jinzhou, est allé rendre visite à son jeune frère Wang Yingyi, un pratiquant de Dafa qui était emprisonné au Second Camp de travail dans la Province du Shandong. Wang Yingyie était en grève de la faim pour protester contre la persécution. Le camp de travail a appelé la femme de M. Wang Yingfi et lui a dit que son mari faisait face à l’amputation, et avait spécifiquement demandé que son frère Wang Yingwei vienne. Les pratiquants de Dafa, M. Li Guang, Mme Li Xiaoyan, et Mme Zhou Yingchun de l’agglomération de Huludao sont allés avec Wang Yongwei. Ils ont pris le train N° 230 de Fuxin à Shanghai. Ils ont clarifié les faits à propos du Falun Gong aux passagers autour d’eux. Aux environs de 11h30, ils ont été emmenés de force par la police des chemins de fer du district de Jinzhou, et ont été par la suite transférés au Commissariat de la police des chemins de fer de Jinan.

La police a arrêté les quatre pratiquants de Dafa sans en informer leurs familles. Les familles des pratiquants ont essayé tous les moyens pour les retrouver mais n’ont réussi à avoir aucune information. Sans autre choix, ils ont dit au service des Chemins de fer qu’ils feraient un rapport aux services de police. Le Département des Chemins de fer leur a dit alors que les pratiquants étaient détenus au Centre de détention des Chemins de fer de Jinan et leur a donné un numéro de contact téléphonique.

En appelant ce numéro, les familles ont découvert que l’affaire était entre les mains du Commissariat de la police des Chemins de fer de Jinan. Le commissariat a informé un membre de famille de venir chercher les pratiquants détenus le 17 décembre, mais l’après midi même il est revenu sur ce qu’il avait dit

Le 19 décembre, le Commissariat de police des chemins de fer de Jinan a instruit le Commissariat de police des Chemins de fer de Jinzhou à piller les maisons des pratiquants. Les pratiquants de Dafa Mme Li Xiaoyan et Mme Zhou Yingchun vivaient l’une et l’autre chez leurs mères à Suizhong. Li Changhua et Li Zhonghe, chef et chef adjoint de la Brigade de Sécurité nationale, ont respectivement mené les policiers pour piller les maisons de Li et de Zhou. Ils ont pris les matériaux de Dafa et 1500 yuans en espèces, avec « Falun Dafa est bon » écrit sur chaque billet, de la maison de la mère de Li Xiaoyan.

La fille de 11 ans de Wang Yingwei a écrit une lettre ouverte à la police inspirant la sympathie à tous ceux qui l’ont lu. L’entreprise de Wang Yingwei a également dit à la fille de M. Wang qu’ils prévoyaient d’aller chercher son père à Jinan le 21 décembre. Toutefois, lorsque plusieurs proches des autres pratiquants de Dafa détenus sont arrivés à Jinan le 25 décembre, ils ont découvert que Wang Yingwei était encore détenue au Centre de Détention des Chemins de fer de Jinan.

Lorsque les familles ont appris que les quatre pratiquants de Dafa étaient en grève de la faim, ils se sont beaucoup inquiétés. Ils ont décidé d’aller à Jinan le 24 décembre pour en découvrir plus. Ils sont d’abord allés au Centre de détention des Chemins de fer de Jinan, qui ne les a pas autorisés à voir les pratiquants. Puis ils sont allés au Commissariat de police des Chemins de fer de Jinan. Voyant que les trois personnes qui toutes avaient dans les soixante dix ans étaient venues de si loin , le réceptionniste leur a dit que l’affaire était sous enquête. Ils avaient informé le Bureau de police de l’agglomération de Jinzhou et le Bureau de police de l’agglomération de Huludao de s’occuper de l’affaire, mais aucun des deux bureaux n’a répondu.

Les familles des pratiquants détenus sont également allées au Bureau de police de l’agglomération de Huludao, qui prétend avoir informé la Brigade de la Sécurité nationale du Bureau de police de Suizhong, mais la Brigade de la Sécurité nationale du Bureau de police de Suizhong ne cessait de dire : « Personne ne nous a envoyé de notice. Nous ne sommes pas autorisés à prendre les pratiquants sans ordre. »

Durant le contact avec les organisations et les officiers concernés, les familles des pratiquants détenus ont découvert qu’ils avaient tous une bonne impression du Falun Gong. Toutefois, les officiers ne pouvaient défendre la justice sous la pression du système du Parti communiste chinois. Certains policiers ont été touchés aux larmes lorsqu’ils ont compris pourquoi les quatre pratiquants de Falun Gong essayaient de clarifier la vérité.

Nous demandons aux pratiquants de clarifier la vérité à Xu Guoqiu, le secrétaire nouvellement appointé du Comité Politique et Judiciaire dans le comté de Suizhong, et Wang Haijun, chef du « Bureau 610 ». Tous les deux sont nouvellement appointés et n’ont pas eu l’occasion d’entendre la vérité depuis. Nous avons appris d’autres sources que Wang Haijiun ne sait pas encore la vérité à propos du Falun Gong. Nous demandons aussi aux pratiquants d’écrire des lettres à ces fonctionnaires pour leur clarifier la vérité.

Les matériaux de clarification des faits que beaucoup de pratiquants ont envoyé sont imprimés. Après avoir échangé, certains d’entre nous ont réalisé l’importance des lettres manuscrites. Certains pratiquants ont partagé qu’après avoir écrit des lettres à la main, ils avaient ressenti une grande différence. C’était en fait un attachement au confort de n’envoyer que des matériaux imprimés. Nous demandons par conséquent à davantage de pratiquants d’écrire des lettres et de faire un pas en avant pour clarifier la vérité.

Appendice:

Comité judiciaire et politique et Bureau 610 du comté de Suizhong

Addresse: Suizhong County Political and Judiciary Committee
Zip Code 125200

Commissariat des Chemins de fer de Jinan
Commissaire politique 86-531-82427536
Chef 86-531-82425088
Chef de section I 86-531-82425088, 82423318, 82425078
Wang, Chef de station 86-531-82423018
Assistant chef 86-531-82423698, Li 82421978, 82421228
Liu, chef de la Brigade de la Sécurité nationale du Bureau des Chemins de fer de Shenyang Brigade de la Sécurité nationale du Bureau des Chemins de fer
Département des Chemins de fer 86-10-51842988
Bureau de police des Chemins de fer de Jinan 86-531-86923148

Centre de détention des Chemins de fer de Jinan, province du Shandong
Addrese : Railroad Detention Center, 13 Langmaoshan Road, Jinan, Shandong Province
Zip 250022
Gardien Zhang, 86-531-82432377

Commissariat des Chemins de fer de Jinan
Addresse: Jinan Railroad Police Station , No. 13, Latitude One Longitude Five Road, Jinan City
Zip 250013
Liu, Chef du Commissariat des chemins de fer de Jinan de la branche de la brigade de Sécurité nationaleLiu Xin, 86-13553160597
Sun Qiang, 86-531-82428134
Bi Liuying
Yu Hai, 86-531-82483681
Bao Guanjun, 86-13705318440
Wang Yulong, 86-13853166039, 86-531-82700186
Gao Yongliang, 86-13705311193, 86-531-82433718
Zhao Shiping, 86-13605316827

Date de l’article original : 15/1/2007

Version Chinoise disponible sur :
http://minghui.ca/mh/articles/2006/12/31/145834.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.