Les champs de melon ... une allégorie pour prendre sa retraite et mener une vie idyllique |
J'ai voyagé à l'est par la mer et à l'ouest jusqu'à Chang'an Poursuivant la gloire et une carrière réussie de fonctionnaire du gouvernement,
j'ai voyagé à travers toute la Chine
Je suis las des voyages, en bateau comme en charrette
Je me languis de la harpe et des livres
Mes favoris ont viré au gris, mais je reste incapable de prendre ma retraite
et de passer le crépuscule de ma vie dans les champs de melons
Quand mon cœur sera satisfait, je serai content avec ma renommée
Dans les endroits élevés, il y a des difficultés. Dans les endroits bas, il y a des difficultés
[中呂] 山坡羊
薛昂夫
大江東去,長安西去,
為功名走遍天涯路。
厭舟車,喜琴書。
早星星鬢影瓜田暮。
心待足時名便足。
高,高處苦;低,低處苦。
A propos de Xue Angfu (薛昂夫)
Xue Angfu était originaire de la tribu Uigur dans la Province du Xinjiang. Son surnom chinois étant Ma, il était aussi connu sous le nom de Ma Angfu. Il avait étudié sous la tutelle de Liu Chenwzeng, un homme de lettres de la Dynastie Song du Sud (1127 — 1279 Av JC.) Il a crée beaucoup de chansons de la Dynastie Yuan avec un contemporain dont le nom était Sa Dula. Soixante-cinq d'entre elles ont pu être préservées, composant trois suites de chansons de la Dynastie Yuan.
À propos de la chanson
Les chansons de la Dynastie Yuan sont une forme de littérature agrémentée de mélodies musicales, devenue très populaire durant la Dynastie Yuan (1271 — 1368 Av JC.) Chaque chanson doit suivre une organisation spécifique appelée "Organisation Mélodique" et chaque organisation a un nom. Ce poème est écrit pour la mélodie musicale dite "L'agneau sur la colline."...
Xue Angfu écrivit cette chanson avant sa retraite pour exprimer à quel point il était las de sa vie en tant que fonctionnaire du gouvernement sans pouvoir toutefois y échapper. Voyager à l'est en bateau et à l'ouest jusqu'à Chang'an signifie voyager pour ses responsabilités officielles. Voyager en bateau et en charrette signifie voyager au nord et au sud de la Chine, le bateau étant alors le moyen le plus courant pour voyager au sud et les chevaux et les charrettes pour voyager au nord. Les champs de melons renvoient à Shaoping dans la Dynastie Han, l'endroit où se situe les champs de melons à la Porte Est de Chang'an. C'est une allégorie pour prendre sa retraite et mener une vie idyllique.
L'interprétation de l'auteur
Xue Angfu travaillait en tant que fonctionnaire du gouvernement, mais il aspirait intérieurement à une vie idyllique. Il avait travaillé comme fonctionnaire du gouvernement pendant plus de 20 ans avant d'écrire cette chanson. Il n'avait pas réussi à sortir du rang sans être non plus capable d'abandonner et de se retirer. Il se sentait amer et épuisé par ses poursuites. Bien qu'il sut fort bien que la source de son malheur était son ambition d'une carrière réussie et de la renommée, il trouvait toutefois plus facile de le dire que de tout abandonner réellement.
Il est plus facile de ne pas courir après quelque chose que vous n'avez jamais eu, mais en comparaison plus difficile de couper avec des choses que vous possédez déjà ! Une fois englouti par la renommée, vous deviendrez un esclave de la gloire et votre cœur ne pourra jamais être libre.
Un homme satisfait est un homme véritablement heureux. Un homme insatisfait est misérable à cause de ses poursuites incessantes. Comment peut-on ne pas ressentir de difficultés en poursuivant ardemment quelque chose ?
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.