The Epoch Times : L’ancien chef du bureau de justice de Shenyang parle de son exil

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Le 7Juillet 2005

L’ancien chef du bureau de justice de la ville de Shenyang s’est exilé au Canada en 2001. Récemment, il y a eu plusieurs reportages de médias sur lui. Han Guangsheng a fait la déclaration suivante le 4 juillet 2005.

Récemment, des medias canadiens m’ont interrogé et plusieurs medias y compris des médias chinois, ont rapporté l’interview sous différents angles. Certains n’ont pas rapporté avec exactitude mes opinions mais ont dévié le contenu. Pour répondre à cela, je pense qu’il est nécessaire que je fasse une déclaration.

Tout d’abord, d’un point de vue personnel, je me suis exilé parce que j’étais extrêmement déçu par le Parti communiste chinois (PCC). J’ai commencé ma carrière avec le rêve de « servir le peuple » mais ma plus grande expérience pratique a été de voir « la police de connivence avec des gangsters ».

J’ai servi dans le régime autoritaire du PCC pendant très longtemps, mais La tyrannie et la corruption du PCC étaient contraires à ma volonté d’apporter la paix et de maintenir la justice. Si je ne suis pas les ordres de briser des personnes innocentes je suis considéré comme un élément étranger et je suis sévèrement puni par le Parti. Cela m’a grandement affligé.

Le massacre de la Place Tienanmen m’a montré clairement que les dires du PCC étaient tous faux et que sa déclaration « les intérêts du peuple avant tout » n’était que mensonge. Chaque fois qu’il est en conflit avec le peuple, le PCC utilise une intervention sanglante par l’armée sans aucune hésitation.

J’ai été désespéré de voir la persécution des pratiquants du Falun Gong innocents par le PCC. Par compassion et en suivant ma conscience j’ai utilisé mes pouvoirs pour alléger leur souffrance le plus possible. Ce que je pouvais faire était très limité et n’a pas atténué mon sentiment de culpabilité. J’avais honte de ma vie. C’est la véritable raison qui m’a motivé à quitter le PCC. J’ai renoncé à un grand poste et à un salaire important sans hésitation et j’ai émigré au Canada en septembre 2001.

Deux jours après mon arrivée au Canada j’ai écrit une lettre de démission et j’ai quitté toutes mes postes à l’intérieur et à l’extérieur du parti sur le continent chinois. Au début, je voulais juste quitter la tyrannie, la dictature, la duplicité, la corruption, les tromperies du PCC et vivre propre et libre. Au début je n’ai pas pensé à exposer la perversité du PCC publiquement et la raison a été principalement ma crainte de la cruauté et de la terreur du PCC.

J’étais très inquiet pour les membres de ma famille qui vivaient en Chine. Ayant vécu sous le contrôle du PCC qui ne serait pas rempli de peur ? Particulièrement à cause de mon précédent poste en Chine, je connais mieux que quiconque la terreur employée par le PCC sur la population chinoise que ce soit à l’intérieur ou à l’extérieur du continent.

Il y a plusieurs raisons pour lesquelles je parle aujourd’hui en public.

Après avoir attentivement lu les “Neuf Commentaire sur le Parti Communiste Chinois” je suis encore plus persuadé que les règlements imposés par le PCC sur la population chinoise sont une tragédie pour la nation chinoise. C’est pour ça que j’admire vraiment le courage de l’ancien diplomate du PCC à Sydney, Chen Yonglin et celui de l’ancien fonctionnaire du bureau 610 Hao Fengjun, qui sont sortis pour démissionner publiquement du PCC et exposer ses crimes. J’aimerais moi aussi sortir pour les soutenir et leur montrer qu’ils ne sont pas seuls. Dans le passé, mon seul souci était ma famille qui se trouvait sur le continent chinois. Dernièrement j’ai appris que que je parle ou pas le PCC n’a jamais cessé de surveiller ma famille. Aussi ai-je décidé de sortir et de soutenir Cheng Yonglin et Hao Fengjun, en espérant que ça encouragera plus de Chinois à quitter le PCC et à choisir de vivre en accord avec leur conscience.

Ma demande de statut de réfugié a été rejetée et je ressens que ce n’est plus une simple affaire personnelle, ça concerne l’avenir et l’espoir d’autres fonctionnaires chinois de conscience, qui comme moi, veulent quitter le PCC. Je ressens la responsabilité de parler au public et d’aider le gouvernement canadien et les gens à mieux comprendre la vérité sur le PCC. En Chine, le PCC peut forcer la majorité des gens à être complices de son système légal inhumain, sinon ils deviennent la cible de ce système légal inhumain.

Ceux qui ne veulent être ni des complices, ni être dominés, le monde occidental devrait les aider à trouver l’espoir et le chemin. Sinon, sans espoir, les fonctionnaires du PCC devront être loyaux au Parti et ils ne pourront que ressentir du désespoir. Je suis reconnaissant du commentaire fait par un internaute « Donner à Han Guangsheng l’asile politique et il y aura de moins en moins de complices du système politique inhumain du PCC, refuser à Han Guangsheng l’asile politique et il y aura de plus en plus de pervers dans le système politique inhumain du PCC. »

Beaucoup de gens m’ont demandé si j’ai choisi l’exil pour des raisons économiques. Je voudrais dire à chacun que j’ai quitté pour obéir à ma conscience. Je ne veux plus sacrifier ma vie au PCC. Je ne veux plus trahir ma conscience. Voilà la raison fondamentale. J’ai quitté la condition de vie confortable que j’avais sur le continent chinois pour venir ici. Pour vivre, je fais du travail manuel, je conduis un taxi et je dirige des petites affaires. Je vis simplement, mais l’argent que je gagne est propre.

En réponse à toutes les formes de réactions venant des Chinois d’outremer, particulièrement les différentes suppositions des gens qui viennent du continent chinois, je veux vous dire : Bien que pour différentes raison nous ayons choisi de ne plus vivre sous le contrôle du PCC, comme vous, j’aime mon pays et la population qui s’y trouve. Le PCC n’est pas la Chine et il ne représente pas la population chinoise. Je parle publiquement afin de permettre à plus de gens d’avoir l’opportunité de quitter le PCC et d’accéder à la lumière et à la liberté.

Merci!

Han Guangsheng

De Toronto le 4 juillet 2005

http://www.theepochtimes.com/news/5-7-7/30101.html

Traduit de l’anglais sur :
http://www.clearharmony.net/articles/200507/27570.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.