Dans l’après-midi du 26 mai 2005, plusieurs policiers du commissariat de police de Longhua dans le quartier de Longtan, province de Jilin, sont entrés par effraction chez une pratiquante locale Mme Ming Yanbo. Ils ont saccagé sa maison et l’ont arrêtée. Ils ont volé un graveur de CD, plus de dix boites de papier pour photocopie, des livres de Falun Gong, et beaucoup d’autres objets. A présent, Mme Ming est retenue au centre de détention n°1 de la ville de Jilin.
La police a aussi harcelé six autres pratiquants locaux chez eux. Ils ont volé au pratiquant Zhu le portrait de Maître Li Hongzhi et ils ont arrêté le pratiquant M Zhou. La police n’a pas relâché M Zhou jusqu’à ce qu’il fasse un compromis contre sa conscience.
Commissariat de police Longhua de la ville Jilin |
Après avoir arrêté Mme Ming Yanbo, deux policiers se sont cachés chez elle pour attendre que d’autres pratiquants se montrent. Vers 15h ce jour là, Mlle Li Cuiling est venue chez Mme Monh Yanbo. Les deux policiers l’ont surprise et l’ont arrêtée. Pendant cet incident, Melle Li a crié à plusieurs reprises « Falun Dafa est bon ! »
Vers 20h30 ce jour là, un autre pratiquant est passé chez Mme Ming Yanbo et a frappé à sa porte. Deux policiers sont sortis brusquement et l’ont attrapé. Il a résisté à l’arrestation et a réussi à s’enfuir.
Après que la police du commissariat Longhua ait arrêté Mlle Li Cuiling et l’ait emmenée au commissariat de police, ils l’ont transférée au centre de détention n°3 de la ville de Jilin. Pendant tout le processus, elle a crié à de nombreuses reprises, « Falun Dafa est bon ! » Melle Li a commencé une grève de la faim pour protester contre la persécution à son égard.
Le 30 mai 2005, les parents de Mlle Li Cuiling sont allés au commissariat de police de Longhua, exigeant que la police relâche leur fille immédiatement et inconditionnellement. Ils ont demandé au chef de la police Li Yaodong pourquoi il avait arrêté leur fille. Le chef Li a donné une réponse abominable, « Nous l’avons arrêtée parce qu’elle cirait, ‘Falun Dafa est bon.’ » Mme Li a dit d’un air désapprobateur, « Tout le monde est libre de crier ce qu’il veut. Il y a même des personnes qui condamnent le Parti communiste chinois en public. Allez-vous tous les arrêter et tous les museler ? L’économie mauvaise a déjà gravement secoué les gens. L’organisation de mon travail a déjà licencié beaucoup d’employés et ils s’en sortent difficilement. Vous aggravez encore plus la situation avec vos arrestations illégales. » La police leur a présenté un mandat d’arrêt inconstitutionnel et a dit à M. et Mme Li de le signer, mais ils ont refusé.
Quand il a été le moment quitter son travail, le Chef Li a quitté le commissariat de police. Mme Li a commencé à le suivre. Il lui a demandé, « Pourquoi me suivez-vous ? » Elle a répondu, « J’ai décidé de déménager chez vous. Vous arrêtez ma fille parce qu’elle rend visite à une amie. Est-ce qu’il y a une justice ? »
A 8h 40 le jour suivant, M et Mme Li et les autres membres de la famille sont allés encore au commissariat de police de Longhua pour exiger la relaxation immédiate de Mlle Li Cuiling. Le chef Li yaodong, un membre du personnel disciplinaire M Li Hongyi, et un assitant du chef de police Liu Xichun étaient au commissariat lorsqu’ils sont arrivés. La famille de Cuiling leur a demandé, « Pourquoi avez-vous arrêté Li Cuiling ? Y a-t-il une raison légale à l’arrestation ? » Li Yaodong a répondu, « Je l’ai arrêtée parce qu’elle pratique le Falun Gong. Je me fiche complètement que vous dénonciez l’arrestation à quiconque. » La famille a décidé de collecter des preuves de son implication dans la persécution contre Mlle Cuiling et lui a demandé qu’il écrive qu’il avait arrêté Li Cuiling parce qu’elle pratiquait le Falun Gong. A cela, Li Yaodong a changé sa déclaration et a dit que l’ordre pour l’arrêter était venu de son supérieur. La famille de Li Cuiling a ensuite demandé à avoir une copie du mandat d’arrêt comme preuve du crime. Li Yaodong a refusé. Les parents de Li Cuiling et les autres membres de la famille ont argumenté vigoureusement avec la police au nom de la raison et de la justice, et ils ont insisté pour avoir une copie du mandat d’arrêt. Li Yaodong n’arrêtait pas de changer sa déclaration. A un moment il disait qu’il avait été rempli dans le cabinet et à un autre moment il disait qu’on l’avait fait passer à son supérieur. Comme la famille de Li Cuiling a insisté obstinément pour avoir une copie du mandat d’arrêt, la police a finalement fait un nouveau mandat, qui était illégal et inconstitutionnel tout comme le premier. La police semble féroce en surface, mais ils sont terriblement effrayés de laisser des preuves de leurs crimes. Lorsque le policier écrivait le nouveau mandat, il était trempé de sueur et ne pouvait empêcher sa main de trembler.
Les parents et les autres membres de la famille de Li Cuiling se préparent maintenant à aller à l’agence de Longtan du Bureau de Sécurité Public de la ville de Jilin et aux autres organisations de police pour demander la libération de Mlle Li.
A propos de Mlle Li Cuiling
Mlle Li Cuiling est née en 1969. L’adresse de sa maison est 4-9 rue Xingfu, ville de Gangyao, quartier Longtan, ville de Jilin. Avant qu’elle ne pratique le Falun Gong, elle avait des douleurs à l’estomac, des douleurs au dos, et des problèmes à la colonne vertébrale. Elle avait un mauvais caractère et était pessimiste à propos de la vie. En l’an 2000, elle a commencé à pratiquer le Falun Gong. Toutes ses maladies et ses douleurs ont disparu. Elle a eu une bonne santé, est devenue positive, optimiste et tranquille.
La pratiquante Mlle Li Cuiling |
A la fin de l’année 2001, M Lu Zhentai, le chef de la police du commissariat de la ville de Gangyao, a commencé à harceler Li Cuiling chez elle de temps à autre. En conséquence, Mlle Li devait souvent rester dehors et rentrer en se cachant. Au cours de la nuit du 20 juillet 2002, Lu et d’autres policiers sont entrés par effraction chez elle et ont confisqué sa collection de livres de Falun Gong et des documents de clarification de la vérité, un magnétoscope et d’autres objets personnels. En septembre 2002, la police a arrêté Mlle Li et l’a emmenée au camp de travaux forcés de Heizuizi à Changchun. Elle a été mise dans le peloton du camp n°3. Mlle Li a résisté à la persécution dans le camp avec des pensées droites et n’a jamais compromis sa croyance dans le Falun Gong dans aucun cas, malgré la torture et la violence contre elle. La police et les gardiens du camp l’ont torturée avec le gavage forcé, des chocs électriques avec des matraques électriques, et en la battant et en lui donnant des coups de pieds sauvagement. Ils l’ont aussi humiliée en remplissant sa bouche avec des chiffons sales utilisés pour nettoyer le sol et beaucoup d’autres méthodes de torture insupportables, mais en vain. En 2003, Li Cuiling a été relâchée.
A propos de Mlle Ming Yanbo
Mlle Ming Yanbo est une pratiquante de la ville de Jilin. Elle est âgée de 54 ans et réside dans la partie nord de Tuchengzi dans le quartier de Longtan. Elle travaillait dans la Compagnie de Service de la Compagnie Chimique de Jilin. Elle a commencé à pratiquer le Falun Gong en mars 1999. En août 2003, un homme dans la rue Longhua dans le quartier Longtan l’a attirée au commissariat de police avec des mensonges pendant qu’elle clarifiait la vérité sur le Falun Gong au gens locaux. La police l’a emprisonnée dans le camp de travaux forcé de Heizuizi à Changchun et l’a mise sous la surveillance du peloton du camp n°4.
Numéros de téléphone importants (Code du Pays : 86; Code de la zone: 0432)
Commissariat de police de Longhua du Quartier Longtan dans le Bureau de Sécurité publique de la ville de Jilin : 86-432-3039367, 86-432-219311
Chef de la police Mr. Li Yaodong
Personnel disciplinaire Mr. Li Hongyi
Assistant du Chef de la police Mr. Liu Xichun
Policiers participants :
Peng Wei, Wu Yun, Yuan Xiaofeng, Wang De, Chen Zhigang, Wang Yanming, Wen Kejing, Zhao Rui, Ma Shuting
Le bureau d’administration de la rue de Longhua :
Adresse: 4 Ningbo Road, Longtan Precinct, Jilin City, Code Postal 132021
Téléphone: 86-432-3039626
Bureau du Secrétariat: 86-432-3038882
Bureau du Président: 86-432-3038401
Bureau d’administration dans la rue Tuchengzi à Tuchengzi, dans le quartier de Longtan : 86-432-3039346
Bureau d’administration dans la rue Yushu à Yushu, dans le quartier de Longtan :
Numéro principal: 86-432-3982458
Bureau du président : 86-432-3982458
Agence de Longtan de l’équipe de sécurité de la ville de Jilin
Capitaine Han Fuyuan: 86-432-3039385, 86-432-2193025 (Bureau)
Chef de la police Wang Yi: 86-432-3037105 (Bureau), 86-432-2024868 (domicile)
Chef du comité politique Li Yulin: 86-432-3039853 (Bureau), 86-432-2579011 (domicile)
Assistant du chef de la police Sun Wei: 86-432-3039860 (Bureau)
Assistant du chef de la police et du secrétaire du comité de discipline Hao Zhuang: 86-432-3039647 (Bureau), 86-432-2443666 (domicile), 86-13904404438 (Portable)
président du bureau politique Mr. Bei Shaoguang: 86-432-418331 (Bureau), 86-432-2563399 (domicile)
Bureau de Sécurité Public de Longtang à Longtan, ville de Jilin
Adresse: 2 rue Bingjiang, Longtan,ville Jilin, code postal 132021
Fax: 86-432-3067720, 86-432-2193057, 86-432-3418617, 86-432-2193058
Traduit en Europe le 24 juin 2005
Glossaire :
http://vraiesagesse.net/glossaire/glossaire.htm
Version chinoise disponible à :
http://minghui.ca/mh/articles/2005/6/3/103252.html
Version anglaise disponible à :
http://clearwisdom.net/emh/articles/2005/6/21/62078p.html
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.