Expériences en traduisant et en écrivant pour Dafa

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Bonjour Maître ! Bonjour compagnons de pratique !

Avant que la persécution ne commence, j’avais déjà commencé à m’impliquer dans la tâche de traduire pour Dafa. Pendant ces dernières années, la plupart du travail de clarification de la vérité que j’ai fait s’est fait par la traduction. Initialement, lorsque je traduisais j’étais capable d’entrer dans un état dans lequel la traduction semblait s’écouler. C’était un état vraiment encourageant et c’était comme si Maître était à coté de moi m’aidant constamment à éliminer les obstacles et me donnait de la force. Naturellement je sentais que le travail de traduction était un rôle que je pouvais jouer dans la rectification de la Loi.

Cependant après avoir fait du travail de traduction pendant un certain temps, j’ai senti ce que beaucoup d’autres traducteurs ont vécu : la sensation de solitude. Ce n’était pas seulement une simple pensée de solitude, il y avait aussi l’attachement à vouloir que les autres voient mes accomplissements et qu’ils reconnaissent le travail que j’avais fait. Mais pour les traducteurs, seulement peu de gens savent le travail que l’on fait. En parlant avec les pratiquants qui avaient aussi traduit et étaient partis pour travailler à d’autres projets, souvent j’ai remarqué que c’était ces deux attachement qui les avaient poussés à partir, mais ils les dissimulaient avec l’excuse « il y a autre chose d’important que je dois aller faire ». Cela peut être vraiment difficile à surmonter, et c’est aussi un attachement facile à dissimuler, car aller participer à un autre projet peut devenir une bonne excuse pour cesser de faire le travail.

Pour se débarrasser de ces attachements, la lucidité dans la Loi et une pensée rationnelle étaient ce dont j’avais besoin pour cultiver plus sainement. Je devais souvent calmer mon esprit et étudier la Loi avant de faire du travail de traduction, et si j’avais encore des pensées de « peut être que je devrais faire autre chose », je savais que ce que j’avais besoin de faire ----- était calmer mon cœur, laisser tomber les attachements et considérer réellement cette question sur la base de la Loi. Dans cet état, j’ai pu voir plus clairement si les autres projets étaient vraiment assez important pour que je cesse le travail de traduction.

Bien que cela ait été plus facile, la ‘cultivation’ ne s’est pas arrêtée là. Je me souviens que dans les premiers temps j’ai laissé passé plusieurs opportunités d’aller à des conférences ou d’autre activités de Dafa de grande envergure, puisqu’on avait besoin que quelques pratiquants restent pour compenser le travail laissé par d’autres. J’étais vraiment prêt à faire cela et plusieurs fois lorsqu’il y avait une conférence je faisais en sorte d’avoir davantage de temps pour être à la maison et travailler à des tâches de traduction supplémentaires. Ma compréhension était que cela était bien, car je soutenais les autres de sorte que l’ensemble de nos pratiquants de Dafa pouvait faire ce qui devait être fait. Je savais que je n’avais pas nécessairement besoin d’être là moi-même, comme j’avais un rôle différent à jouer. Tout allait bien jusqu’à que des compagnons pratiquants commencent à me demander pourquoi je ne venais qu’occasionnellement aux conférences ou aux activités de groupe de grande envergure et restais généralement chez moi. A cause de la sécurité propre au travail de traduction, je ne pouvais pas leur donner de détails, et je leur disais juste que j’avais des travaux de traduction qui devaient être fait. En réalité, c’était toujours ce cœur de vouloir que les autres sachent combien j’avais bien cultivé et tout le travail que j’avais fait. Mais les pratiquants trouvaient bizarre que je n’aille pas fréquemment aux conférences avec eux, et ils avaient quelques réflexions à mon sujet. Finalement, en calmant mon cœur, par l’étude de la Loi, et en considérant la situation avec un esprit clair, j’ai pu être à nouveau rationnel dans mes pensées et j’ai continué à faire ce qui devait être fait, peu importe que les autres le comprennent ou pas, et je voulais continuer à faire ce qui devait être fait jusqu’à la fin. Une fois que cette compréhension droite a été installée ces incompréhensions de la part des autres pratiquants ont semblé simplement disparaître.

Comme la rectification de la Loi progresse, notre site web et nos documents nécessitent de progresser et devenir meilleur. Il y a vraiment de bons articles clarifiant les faits en Chine, mais la plupart de ces articles restent strictement du point de vue des chinois, prenant en compte l’environnement chinois dont ils se sont nourris et dans lequel ils vivent, leur façon de penser, leurs habitudes, ect. Lorsque les Chinois lisent ces articles, ils trouvent que ces articles les concernent directement eux et leur manière de penser, alors ils sont plutôt efficaces. Pourtant, une fois traduits, quelquefois ces articles ne sont pas aussi puissants, car la manière de penser des occidentaux, l‘environnement, etc sont souvent assez différents de ceux des chinois. A cause de cela, notre groupe a déterminé que s’il est bien sûr important de continuer à traduire des articles du chinois, nous devions aussi écrire quelques articles en anglais qui sont spécifiquement dirigés vers les occidentaux. Si j’allais continuer à faire du travail de traduction, d’autres pratiquants étaient disposés à prendre une partie de ma charge de travail pour que je me concentre davantage sur l’écriture d’articles. En réalité, j’ai vraiment été touché par cela, car je pouvais voir que les pratiquants pensaient complètement à ce qui était bon pour la Loi et à sauver les êtres vivants, et ils étaient prêts à prendre un fardeau supplémentaire afin de permettre aux autres de travailler à l’amélioration d’autres aspects du site web . Maître a parlé de combien nous avions besoin de coopérer avec les autres, et je pense que cela est un excellent exemple de comment les pratiquants sont capables de mettre de coté leur propre intérêt et coopérer ensemble pour faire un meilleur travail global.

Dans le passé j’ai écrit des articles que les autres pratiquants ont complimenté pour être bien écrits, ayant un contenu profond, et soulevant des points que les autres n’avaient pas réalisé auparavant. A cause de cela, j’ai formé un attachement à penser que quelque soit le problème ou la question, je pourrai toujours arriver à le comprendre. Bien sûr, lorsque notre esprit est calme et que nous étudions la Loi dans un état droit sans recherche, n’importe quelle question trouve sa réponse. Cet état peut aussi exister si nous avons bien étudié la Loi, et lorsqu’une question ou un problème arrive, nous utilisons la Loi pour l’envisager. Bien qu’il soit vrai que les réponses nous seront montrées lorsque nous sommes dans un état droit, si nous avons la pensée que nous sommes bons et capables de profondément comprendre n’importe quelle question, alors cet attachement peut nous amener à ne pas voir clairement. Cela est le premier grand obstacle que j’ai traversé avec l’écriture. Avant même de m’asseoir je pensais, « ah, je peux comprendre n’importe quoi- venez, donnez-moi quelque chose de difficile » en ayant cette pensée avant d’écrire, dés que je m’asseyais pour écrire, je ne pouvais rien comprendre. Mon esprit était alors vide ou remplis d’autres pensées. J’ai trouvé cela étrange, comme cela n’était jamais arrivé auparavant lorsque j’écrivais des articles. La différence était que lorsque j’écrivais ces articles dans le passé, je n’avais pas ces mauvaises pensées ; j’avais juste une compréhension et j’écrivais l’article pour le partager d’une pensée très simple et pure. ; être capable de reconnaître ce problème, cependant, était le premier pas. Maintenant, avant de m’asseoir pour écrire, je fais souvent les exercices et lis la Loi. Je m’assure aussi d’être clair sur le point que ce que je suis entrain d’écrire est pour sauver les être vivants ou partager une compréhension avec les autres pratiquants ; ce dont j’ai besoin est de rationalité et d’être dans un état droit, non pas avoir un sentiment de supériorité et d’arrogance.

Après avoir commencé à faire cela, j’ai remarqué un changement pour le meilleur, et j’ai été capable de penser beaucoup plus clairement et la Loi me venait facilement à l’esprit et me guidait pour écrire les articles. Bien que ce fut un état amélioré, il semblait encore rester des parties d’attachement qui n’avaient pas été complètement éliminées. Après y avoir pensé, la partie qui n’a pas été éliminée était la partie égoïste, et individuelle. Cependant, j’ai enlevé mes pensées de capacité de « comprendre les choses »ce qui a été abandonné était encore le « je ». je sentais encore que c’était « moi » qui écrivais les articles, et de plus j’avais besoin de tout comprendre. Bien sur prendre les responsabilités pour notre travail et bien le faire sont important, mais ce n’était pas le problème. Le problème était que j’avais posé l’attention sur moi-même alors que cet article n’était pas pour me valider, mais pour valider la Loi. J’ai pensé à comment les autres pratiquants étaient capables de prendre des charges supplémentaires comme d’autres pouvaient plus se concentrer en écrivant, mais je n’étais pas capable de franchir le domaine du regard sur moi-même. Après que cet attachement se soit clairement manifesté devant moi, il a été plus facile de le négocier et éventuellement de l’abandonner.

Une fois l’attachement abandonné, j’ai commencé à demander aux autres pratiquants des suggestions sur quel angle écrire les articles, quels étaient les quelques points à soulever, etc. Avant de leur demander leurs idées, une pensée m’est venue à l’esprit que si je ne pouvais même pas trouver une façon d’écrire l’article, je sentais que les autres n’en seraient certainement pas non plus capables. Cette pensée provenait en partie des mes attachements incomplètement abandonnés précédemment mentionnés de penser que j’étais tout à fait capable de comprendre les problèmes, et en partie d’un attachement à mépriser les autres. De ce fait, bien qu’aucun de ces attachements n’étaient pas spécialement fort, comme ils étaient des attachements que j’avais travaillé à abandonner dans le passé, ils ne se manifestaient pas moins ensemble pour créer un obstacle. A ma surprise, les autres pratiquants ont enlevé cet obstacle et ces attachements se sont alors clairement manifestés devant mes yeux. Cela avait lieu du fait que je demande aux autres pratiquants des suggestions, et alors beaucoup d’entre eux ont rapidement eu de très bonnes idées, des points qui ne m’avaient jamais traversé l’esprit. J’ai compris que tant qu’ils étaient purs dans leur esprit, la Loi manifestait immédiatement ces pensées pour eux sans aucun obstacle. En même temps, c’était Maître qui m’aidait à exposer mes attachements, et qui dissipait toute pensée de ma conception que j’étais spécial ou meilleur que les autres.

Ces années où j’ai travaillé à la traduction, et récemment en écrivant, m’ont fourni une excellente opportunité d’exposer une grande variété de mes attachements, j’ai encore besoin d’être lucide dans ce que je fais. Notre ‘cultivation’ individuelle est combinée avec le travail que nous faisons, mais nous ne pouvons pas oublier que le but du travail que nous faisons est de sauver les êtres vivants dans la rectification de la Loi. Je comprends que peu importe que nous ayons des attachements, le travail que nous faisons ne peut pas subir de perte. Même si nous avons des attachements, nous ne pouvons pas considérer l’abandon de nos attachements comme plus grand que le salut des êtres. Nous ne pouvons pas être avoir l’état d’esprit où sitôt que nous avons un attachement, nous utilisons cela comme une excuse pour ne pas bien faire notre travail, et prendre du large pour éliminer nos attachements. Au lieu de cela nous pouvons abandonner nos attachements en faisant le travail de Dafa, et dans des circonstances normales nous devrions essayer de faire le travail de Dafa de mieux en mieux, et en même temps abandonner nos attachements. De cette façon notre cultivation va s’améliorer, et notre travail de rectification par la Loi n’en pâtira pas.

Merci Maître et compagnons pratiquants de m’avoir permis de partager mes expériences. S’il vous plait veuillez pointer ce qui n’est pas correct ou qui peut être amélioré.

(1) Fa: Loi et principes; les enseignements de Falun Dafa.


Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.