Entendre quelque chose puis le répandre sans discernement est l'abandon de la vertu

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Confucius a dit : « Entendre quelque chose puis le répandre sans discernement est l'abandon de la vertu. » (En chinois dans les Analectes de Confucius : 道听而涂说(Dao Ting Er Tu Shuo),德之弃也(De Zhi Qi Ye)). Section : Yang Huo.'


Le caractère "Tu" dans cette phrase est généralement interprété comme " route "ou " chemin ". Si nous l'interprétons de cette façon, le sens de la première moitié de la phrase est : entendre quelque chose sur le chemin puis le dire aux autres. Cependant, je crois que " Tu" implique un embellissement ou un ajout à quelque chose. Selon mon interprétation, le sens de la première moitié de la phrase est encore plus nuancé : entendre quelque chose sur le chemin puis ajouter ses propres embellissements avant de le diffuser aux autres. "L'abandon de la vertu "signifie probablement trahir ses principes moraux. Bien sûr, il y a différentes interprétations de la seconde moitié de la phrase, mais j'estime qu'elles sont toutes assez forcées, et je n'y reviendrai pas.


Selon mon interprétation ci-dessus, il y a deux sens possibles à cette phrase. La première est qu'il est moralement répréhensible d'entendre quelque chose sur le chemin et de le dire ensuite aux autres sur le chemin. L'autre est que c'est un comportement contraire à l'éthique d'embellir ce que l'on entend et de le dire ensuite aux autres.


Dans la vraie vie, ces deux comportements semblent être assez courants. Certaines personnes transmettent des informations erronées sans les vérifier, tandis que d'autres ajoutent leurs propres embellissements à ce qu'elles entendent avant de les transmettre. En conséquence, la vérité d'un sujet peut devenir méconnaissable au moment où il atteint sa destination finale.


"Entendre quelque chose puis le diffuser sans discernement est une manifestation de manque de moralité. " Cela induit souvent les autres en erreur.


Le Maître a dit dans Zhuan Falun :

    « . Quand nous parlons de cultiver la parole, cela concerne des choses comme le prestige et les intérêts parmi les gens ordinaires dont vous n’arrivez pas à vous débarrasser, et qui n’ont rien à voir avec le travail d’un pratiquant dans la société; cela concerne aussi les bavardages futiles entre les disciples d’une même école de Loi, les paroles qui viennent du désir de se faire valoir, la diffusion de nouvelles entendues à gauche ou à droite et la discussion de faits divers de société qui intéressent et passionnent. Ce sont tous, je pense, des attachements de gens ordinaires.»


Maître a également dit dans Zhuan Falun :

    "Quelqu’un prétend: «J’ai entendu Maître Li dire quelque chose.» Les autres font cercle pour l’écouter, il se met à raconter, il répand des bruits en rajoutant des détails de son cru. Dans quel but? C’est encore pour se faire remarquer. Il y a aussi des gens qui répandent des rumeurs et se les passent les uns aux autres avec délectation, comme s’ils étaient bien informés. Parmi nos si nombreux élèves, personne ne comprend mieux qu’eux, personne n’en sait autant, c’est devenu naturel chez eux, peut-être qu’ils ne s’en rendent même pas compte. Dans leur inconscient, ils ont besoin de se faire valoir, sinon pourquoi répandre ces rumeurs?»


Pour les pratiquants, écouter et répandre des rumeurs non seulement nuit aux autres, mais est également irresponsable envers leur propre cultivation.


Peut-être que tout le monde s'est livré à un certain degré à des ragots, mais l'étendue peut différer. Au moment où j'écris ceci, je peux sentir que cela existe en moi. Je l'éliminerai dès que je le verrai pour être responsable envers ma propre cultivation et pour éviter de nuire aux autres.


Version anglaise:
To Hear Something and then Spread it Indiscriminately Is the Abandonment of Virtue
Version chinoise:
道听而涂说 德之弃也


* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.