Le
Le Falun Gong est une pratique paisible dont les pratiquants suivent les principes Authenticité-Bienveillance-Tolérance mais sont arrêtés à leurs domiciles, sur leurs lieux de travail ou même en public. Les tortures qu'ils endurent sont brutales, sans aucune considération pour l'âge, le sexe ou la condition physique.
Ce qui suit ne sont que quelques exemples des nombreux milliers de pratiquants de Falun Gong qui souffrent aux mains du PCC. La localisation des incidents listés ci-dessous est la ville de Zhaoyuan, province du Shandong, où les pratiquants reçoivent de longues peines et où la persécution fait rage depuis 14 ans.
Une violence impitoyable
M. Zhang Guihao du village de Chenjia a été sauvagement battu jusqu'à ce qu'il meure par les agents de police Song Shaochang, Wang Yucheng et Shao Zhouzan au cours des vingt jours durant lesquels il a été détenu au centre de lavage de cerveau de Lingnan dans le faubourg de Linglong.
M. Kao Fuquan du village de Kaojia a été battu presque jusque la mort par les employés de l'équipe de la sécurité intérieure et du Bureau 610 de Zhaoyuan. Il a eu des côtes cassées et ses organes internes ne fonctionnaient plus. Lorsqu'il a été condamné à la prison, la prison a refusé de le prendre en charge en raison de son mauvais état. M. Kao n'ose pas se montrer en public même maintenant pour éviter d'être davantage persécuté.
Mme Yang Wenjie, qui vivait dans la région de la ville de Zhaoyuan, a été à nouveau arrêtée en 2010 et est actuellement torturée à la prison pour femmes de la ville de Ji'nan, province du Shandong.
"Je bats des gens depuis que j'ai 18 ans"
Sept pratiquants de la ville de Zhaoyuan ont été arrêtés par l'équipe de sécurité intérieure et le Bureau 610 de Zhaoyuna en 2010. ils ont été torturés pendant plusieurs mois et plus tard condamnés de 4 à 8 ans de prison.
Les sept pratiquants sont : M. Kao Fuquan et son épouse Song Guihua et Mme Diao Yunying, tous du village de Kaojia ; Mme Fang Cuirong, une cultivatrice de légumes âgée de 50 ans vivant dans le village de Wenjia ; Mme Yang Lanxiang vivant dans le village de Shiduitou ; Mmes Teng Yingfen et Yang Wenjie de la ville.
M. Kao a été battu et torturé plusieurs jours d'affilée. Les téléphones de ses proches étaient surveillés. Parmi les agents qui ont battu M. Kao se trouvaient Song Shaochang, directeur adjoint du Bureau 610, Wang Yucheng, agent de police de l'équipe de la sécurité intérieure et Li Haifeng, directeur du centre de lavage de cerveau.
La chaise de fer
La salle de torture du centre de lavage de cerveau du faubourg de Linglong dispose d'une
Des agents ont battu Mme Fang Cuirong, lui brisant plusieurs dents et provoquant de graves contusions. Elle est tombée dans le coma et a été emmenée aux urgences.
Mme Teng Yingfen et Mme Wang Haohong (arrêtée en 2009) ont été si gravement frappées sur les jambes qu'elles ne se sont toujours pas rétablies.
Un objectif du PCC est de détruire l'esprit des pratiquants de Falun Gong en les torturant jusqu'à ce qu'ils signent un document déclarant qu'ils vont abandonner la pratique. Cela est arrivé à Mme Song Guihua. Elle a été battue jusqu'à avoir des contusions bleues et noires sur chaque centimètre de son corps.
Le jour où un autre groupe de pratiquants a été arrêté, ils ont été gravement battus. Un des pratiquants a demandé à la police : "Pourquoi vous, les agents de police, êtes-vous autorisés à battre les gens ? " L'agent Wang Yucheng a répondu : " Pourquoi ne devrions-nous pas ? Je bats des gens depuis que j'ai 18 ans. " Wang Yucheng est maintenant lieutenant de l'équipe de sécurité intérieure de Zhaoyuan.
Mme Yang Wenjie torturée à la prison de Jinan
M. Kao Fuquan était mourant après avoir été torturé au centre de lavage de cerveau. Après avoir été condamné, il a été transporté de la salle d'audience à la prison sur une civière. Les policiers de la prison ont dit avec surprise : " Comment une personne mourante peut-elle être envoyée en prison ? " M. Kao a été immédiatement emmené à l'hôpital et de nombreux problèmes graves ont été diagnostiqués.
Certains pratiquants n'ont pas pu endurer les intenses tortures physiques et mentales et ont rédigé des
Un jour, cinq hommes forts l'ont battue puis l'ont forcée à boire son urine ! Elle a été placée dans une cellule d'isolement sombre sans chauffage pendant l'hiver et sans aération pendant l'été. Elle ne reçoit jamais assez de nourriture et n'est jamais autorisée à sortir, que ce soit pour manger ou aller aux toilettes. Mme Yang continue de souffrir dans cette pièce.
Des pratiquantes de la prison pour femmes de Jinan ont maintenu une grève de la faim pendant une longue période. Les grèves de la faim sont utilisées comme forme de protestation contre l'emprisonnement illégal. Lorsque leurs forces ont diminué, elles ont été emmenées et gavées.
Au cours de la procédure de gavage, des policiers ou des médecins utilisent des outils spéciaux pour ouvrir la bouche de leurs victimes ou ils insèrent un gros tube en plastique à travers la cavité nasale. Souvent, ils sont inexpérimentés ou ne font pas attention et provoquent des blessures internes et des saignements. Parfois, le tube est inséré de manière incorrecte et part dans un poumon et la victime décède dans d'intenses souffrances.
Les responsables de l'application des lois violent la loi
Lorsqu'il a lancé la persécution du Falun Gong en 1999, Jiang Zemin a crié : "Ruinez leur réputation, épuisez-les financièrement et détruisez-les physiquement ! " Il n'existe pas de document officiel sur la façon de mener la persécution et tous les ordres ont été donnés oralement.
Les dirigeants du PCC savent qu'ils peuvent être accusés de crimes à l'avenir, ils n'osent donc signer aucun document officiel. Ils veulent se décharger de leurs responsabilités et laisser les policiers responsables des arrestations et des passages à tabac être accusés. De telles tactiques ont été souvent observées au cours des 60 dernières années, depuis que le PCC dirige la Chine. Plus de détails de leurs innombrables crimes peuvent être trouvés sur le site Minghui.
Individus et départements responsables de la persécution :
Wang Yucheng (王玉成) : lieutenant, équipe de la sécurité domestique de la ville de Zhaoyuan : + 86-535-8093193 (Bureau)
Song Shaochang (宋少昌) : directeur adjoint du Bureau 610 de la ville de Zhaoyuan : + 86-535-8230523, + 86-13954531323 (Portable)
Centre de lavage de cerveau de la ville de Zhaoyuan : + 86-535-8393630
Version anglaise :
Crimes Committed by Police and 610 Office Staff in Zhaoyuan City, Shandong Province
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.