Quelques compréhensions sur la bonté humaine comparée à la compassion de Bouddha

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Six jours après le Nouvel An chinois 2000, j’ai quitté la maison pour me joindre à deux autres pratiquants qui se rendaient à différents endroits, pour partager leurs compréhensions de la cultivation et de son lien avec la rectification par la Loi ( Fa ).

En entendant des histoires de persécution, tous les trois avons eu des réactions différentes. Touchée par les énormes tribulations subies par les pratiquants, j’avais envie de pleurer. Toutefois la pratiquante A, avait souvent envie de sourire, car elle constatait qu’il y avait de plus en plus de pratiquants qui s’éloignaient de l’état d’esprit humain, dans leur cultivation pour devenir des êtres éveillés. Le pratiquant B, au contraire restait calme et ne montrait aucune émotion. Il sortait pour valider la Loi depuis le 25 avril 1999 et après avoir été témoin de nombreuses histoires solennelles, il était capable de les traiter avec calme. En regardant en arrière, je réalise que ces trois réactions représentent différents royaumes. En fait, la compassion d’un être éveillé envers les êtres est au-delà des pensées humaines, car il est satisfait de voir que les pratiquants ont été purifiés et sont sur le chemin du retour à leur être véritable.

A cette époque, je sortais à peine de l’état d’une personne ordinaire et avais toujours de vives émotions quand je voyageais avec les deux pratiquants. Quand j’entendais des histoires de persécution qui avaient brisé des familles et provoqué d’autres conséquences indésirables, j’étais indigné et j’avais de la peine. Au début, je ne comprenais pas les réactions des pratiquants A et B. Cependant, alors que ma cultivation allait s’améliorant, j’ai fini par comprendre que la compassion de Bouddha est différente de la bonté d’un être humain. Les principes du monde humain sont inversés et de ce fait souffrir et payer ses dettes karmiques est en fait une bonne chose. Bien sûr, nous ne reconnaissons pas la persécution. Peu de temps après, ces deux pratiquants ont été arrêtés et j’ai continué à me déplacer avec un autre pratiquant.

Nous nous sommes rendus dans une petite ville et les pratiquants de cette ville avaient des compréhensions différentes sur le fait de sortir pour valider la Loi. Certains étaient contre, en disant que ca aurait pour conséquence plus de persécution et de perte de livres de Dafa si les maisons des pratiquants étaient fouillées. Ils pensaient que les pratiquants devaient pratiquer chez eux en privé, et ils ont même cité un article du Maître “Frapper un grand coup” tiré d’ Points essentiels pour un avancement diligent , pour nous empêcher de sortir. Ils ont dit que nous manquions de bienveillance en nous déplaçant partout, car nous ajoutions des épreuves aux pratiquants, et en même temps du tracas pour nos propres familles.

A l'époque, nous ne savions rien de l'émission des pensées droites. Néanmoins, j'ai paisiblement partagé mes compréhensions avec eux. J'ai dit que si Dafa n'avait pas été persécuté, nous n'aurions pas quitté nos familles pour résister à la persécution. L’environnement de notre cultivation a été détruit par la perversité et nous devons nous unir pour le reconstruire – les groupes d’étude de la Loi et les groupes d’exercices - sont des exigences du Maître. Eliminer la persécution fait partie de la rectification par la Loi. Quand les pratiquants m'ont interrogée à propos de ma famille, je leur ai dit que bien qu’actuellement ils ne le comprennent pas, leur choix décidera de leur avenir. Si je n’avais pas quitté la maison et étais restée une personne ordinaire à cause de leur sentimentalisme, n’auraient-ils pas commis un pêché en desservant un être éveillé ? De ces deux possibilités, laquelle les mènera vers un meilleur futur ?
Upon hearing those words, a practitioner agreed, “Yes. We cannot reach consummation without stepping forward under this circumstance. Our families are committing a sin if they block us with sentimentality. It is indeed difficult to be both loyal and filial!” I said, “If we stay with our families like other everyday people. We can probably stay with each other for several decades at most. After that, we still have to separate from each other painfully. Depending on our karmic relationship, we may not be able to meet each other anymore. On the other hand, if we can reach consummation, at least they may have a chance to come to our world as sentient beings. This is long-lasting. If we compare these two possibilities, which one is truly being responsible to one’s family?” The practitioners sighed, “I know these principles, but it is just hard to step forward like this.”
En entendant ces mots, un pratiquant a été d’accord: “Effectivement, nous ne pouvons pas atteindre la plénitude parfaite sans sortir dans ces circonstances. Nos familles commettront un pêché si elles nous bloquent avec de la sentimentalité. Il est effectivement difficile d’être à la fois loyal et avoir le respect filial !” J’ai dit : “Si nous restons avec nos familles comme les autres personnes ordinaires, nous resterons ensemble pour un certain nombre de décennies tout au plus. Après nous serons quand même obligés de nous séparer avec de la douleur. En fonction de nos relations karmiques, il se peut que nous ne nous rencontrions plus jamais. D’un autre côté, si nous arrivons à atteindre la plénitude parfaite, ils pourraient au moins avoir la chance de venir dans notre monde en tant qu’êtres. Cela peut durer longtemps. Si nous comparons ces deux possibilités, laquelle montre que nous nous montrerons vraiment responsables envers nos familles ?” Les pratiquants ont soupiré : “Je connais ces principes, mais il est tout simplement difficile de faire un pas en avant de cette façon.”
Here, I saw their determination in the Fa was hampered by their sentimentality towards their families. This had happened to me in the past as well. After the detention centre released me on Chinese New Year’s eve, I received many hints in my dreams that I should step forward to talk with other practitioners so that we could improve together. Finally, in one dream, my family members were forcing me out of home with whip’s in their hands. This continued for 6 days, and everyday was difficult, as if it was sinful to stay at home like that; meanwhile, I did not know whether I could return safely home if I chose to step forward. Nonetheless, my sense of responsibility forced me to go ahead and do the things that I was supposed to do. In the end, I came to understand that although on the surface my family did not want me to go out, as it might make our lives more difficult, but in reality, their true selves were eager for me to step out of humanness for both myself and for them.
Ici, j'ai vu que leur détermination dans la Loi a été entravée par la sentimentalité envers leur famille. Ce qui m'était également arrivé dans le passé. Après que le centre de détention m'ait libérée à la veille du Nouvel An chinois, j'ai reçu beaucoup de conseils dans mes rêves qui montrent que je devais faire un pas en avant pour parler à d'autres pratiquants afin que nous puissions nous améliorer ensemble. Enfin, dans un rêve, les membres de ma famille me forçaient à quitter la maison avec un fouet à la main. Cela a duré 6 jours, et chaque jour a été difficile, comme si c'était un péché de rester à la maison, mais en attendant, je ne savais pas si j’allais retourner en toute sécurité à la maison si je choisissais de sortir. Néanmoins, mon sens de responsabilité m'a forcé à aller de l'avant et de faire les choses que je devais faire. En fin de compte, je suis venue à comprendre que bien qu’en surface ma famille ne voulait pas me voir sortir, car cela pourrait rendre notre vie plus difficile, en réalité, le véritable moi était impatient que je sorte de l’état d’humanité à la fois pour eux et pour moi.
That sentimentality—unwilling to hurt ones family by leaving them—was actually built on human notions. It existed because of selfishness. True compassion is to see through these superficial phenomena and be truly responsible for the future. We know that according to principles in the Buddha school, nothing happens coincidentally. My family's suffering today - because of my helping with Fa-rectification will actually lead to a solid and good future for them afterwards.
La sentimentalité – ne pas vouloir blesser sa famille en les quittant – était en fait basée sur des notions humaines. Elle existait à cause de l’égoïsme. La véritable compassion est de voir à travers cet état superficiel et être véritablement responsable pour le futur. Nous savons que selon les principes de la l’école de Bouddha, rien n’arrive par hasard. La souffrance de ma famille aujourd’hui – parce que j’aide dans la rectification de la Loi, leur permettra en fait d’avoir un futur meilleur et solide.
After I came to that understanding, one family member gave me some money for basic living expenses and I was able to step out. One day during meditation, my main consciousness was flying in the sky following Master's Fashen. I could see Master walking forward and every step was heavy. I felt bad and wanted to get closer. However, I could not get closer no matter how hard I tried, although Master seemed to walk slowly. Seeing the difficulty in Master's Fa-rectification, I decided to become a qualified Dafa disciple who truly helps Master with Fa-rectification.
Après que j’ai eu cette compréhension, un membre de ma famille m’a donné un peu d’argent pour des dépenses journaliers et j’ai pu sortir. Un jour pendant la méditation, ma conscience principale volait dans le ciel en suivant le Fashen de Maître. Je pouvais voir Maître marchant en avant et chaque pas était lourd. Je me suis sentie mal et j’ai voulu me rapprocher. Toutefois, je n’arrivais pas à me rapprocher bien que j’essayais de toutes mes forces et que Maître semblait marcher lentement. En voyant la difficulté dans la rectification de la Loi de Maître, j’ai décidé de devenir un disciple qualifié de Maitre qui aide véritablement Maitre dans la rectification de la Loi.
It has been 11 years since that happened. As of now, some practitioners are still unable to step forward and walk away from humanness: some are even trapped in various tribulations. Since Master does not want to leave us behind, we have to do our best to catch up by doing the three things well.
Cela fait 11 que cela est arrive. Actuellement, certains pratiquants sont toujours incapables de sortir et de s’éloigner de l’état d’humanité, certains sont même emmêlés dans différentes tribulations. Comme Maître ne veut laisser aucun de nous derrière, nous devons faire de notre mieux en faisant bien les trois choses.


Version chinoise disponible à :
http://www.zhengjian.org/zj/articles/2011/1/21/71230.html

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.

Contacter les éditeurs :[email protected]

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.