Une interview sur les expériences de cristaux deau
(les photos sont publiées avec la gracieuse permission de Dr. Masuru Emoto, tirées de ses livres Messages from Water et More Messages from Water, publiés par Hado Publishing)
[Pure Insight] Les expériences sur les cristaux deau menées par le Dr Masaru Emoto au Japon ont été publiées dans des journaux et ont suscité des réponses enthousiastes parmi les lecteurs. Par conséquent, nous avons interviewé plusieurs personnes dans les cercles scientifiques et les avons invités à parler sur la signification de ces expériences. Nous publions ci-dessous linterview du physicien Dr. Cheng Luojia.
Journaliste : A votre avis, quest-ce qui est le plus exceptionnel dans les expériences menées par M. Emoto sur les cristaux deau ?
Dr. Cheng Luojia : Lexpérience est assez simple. Elle démontre les différents modes de cristallisation de leau dans des situations différentes. Il est rare davoir une expérience si concise, si intuitive et facile à comprendre, et ceci est donc une grande réussite. Cette expérience traite dun sujet extrêmement important et immense, cest-à-dire comment les pensées des gens influent sur la matière. Peu dexpériences ont été menées dans ce domaine. La relation entre la matière et lesprit est un sujet controversé depuis longtemps. Etre capable dexplorer la relation entre les deux, par une expérience si simple, est très significatif..
De plus, les photos originales des expériences ont été grossies de 200 à 500 fois. Les observations ont actuellement atteint des niveaux microscopiques, cest-à-dire que nous observons des niveaux microscopiques plutôt que des points. Ce qui a été rarement fait dans les cercles scientifiques. Je pense que lobservation du niveau microscopique dans son entier nous amènera à un monde totalement nouveau. Je pense, à la fois en terme de sujet et de méthodologie de recherche, que cette expérience est un nouveau début pour la science.
Journaliste : Les résultats des expériences sur les cristaux deau ont été publiés en détail dans le livre en deux volumes « Les messages venant de leau ». Par quoi avez-vous été le plus impressionné ?
Dr. Cheng : La première photo du livre est une image de glace, de leau à létat de gel, sur le point de fondre dans leau, mais qui nest pas encore devenue de leau. On peut voir le dessin complet du caractère chinois signifiant eau ! Les ancêtres chinois avaient peut-être déjà la capacité de voir le niveau microscopique. Cette photo me donne une nouvelle compréhension des pictogrammes chinois.
Photo de gauche : prise après que le récipient deau a été exposé aux mots écrits « Amour » et « Merci ».
Photo de droite : prise après que le récipient deau a été exposé aux mots écrits Vous êtes vraiment écoeurant et dégoûtant. Je vous tuerai ! »
Lorsque les mots amour et merci sont exprimés à léchantillon deau, les cristaux deau forment un beau motif. Lorsque léchantillon deau est exposé à des mots rudes et destructeurs, les cristaux formés apparaissent en pagaille et désordonnés. Les résultats contrastants sont étonnants et sont le reflet direct de linfluence de lesprit des gens sur la matière. Nous avions lhabitude de penser que lintention et lesprit des gens étaient métaphysiques. Ils appartiennent à une catégorie différente de la matière, mais cette expérience a révélé une relation profonde entre la matière et lesprit.
De plus, nous sommes aussi capables de voir quune bonne intention influence la matière de façon positive, et que les mauvaises pensées rendent la matière affreuse. Lorsque vous vous adressez à leau dune « belle » façon, ses cristaux deviennent beaux. Lorsque vous lui parlez de façon « sale », ses cristaux apparaissent alors extrêmement sales. En regardant ces photos, une mère comprendrait alors que cest avec plus damour et de louanges que les enfants deviennent intelligents et beaux. Latmosphère harmonieuse dune famille contribue aussi à des plantes en bonne santé dans la maison et participent à les garder belles. La compréhension que le public peut obtenir grâce à cette expérience ne devrait pas être sous-estimée.
Journaliste : Cette expérience a aussi testé comment le langage, limage et le son affectent leau. Quel est votre point de vue sur les résultats ?
Sagesse en japonais Sagesse en anglais Sagesse en allemand
Cosmos en japonais Cosmos en anglais Cosmos en grec
Amour, merci en japonais Amour, merci en anglais Amour, merci en allemand
Dr Cheng : Cest très intéressant. Exposée au mot « sagesse », écrit en japonais, anglais et allemand, leau forme un cristal de forme similaire. Exposé au mot « cosmos », écrit en japonais, anglais et grec, leau a fait la même chose aussi, et il en est de même pour « amour » et « merci ». Ceci indique que ce nest pas le mot individuel, la langue utilisée ou bien les vibrations du son qui sont les raisons de la formation, mais le processus inhérent à la pensée derrière le langage ou le sens représenté par le langage qui influence leau. Le même sens ou la même information produira le même effet, même sils sont exprimés dans différentes langues. Dans le cas de leau, si nous avançons dun pas dans notre pensée, --chaque mot/pensée produira une forme différente--, quelle conclusion peut-on tirer ? Nous ne pouvons arriver quà une seule conclusion logique le sens dun mot produit une forme ! En dautres mots, les mots ont des formes ! Cela ne signifie-t-il pas que lesprit est de la matière ?
Un cristal deau après avoir lu une photo de lotus
Leau est aussi très sensible aux images. Après « avoir lu » une photo de lotus, un cristal deau grossira sans cesse, comme un lotus grossit sans cesse. Après « avoir lu » la photo dun sapin, leau changera de couleur de façon périodique dans le processus de cristallisation, comme larbre subit des changements, tels que le processus de respiration. Plus intéressant encore, lorsque leau « lit » une photo du soleil ou le mot « soleil », les deux cristaux formés sont identiques. Ceci signifie que limage possède aussi une sorte de conscience, une sorte dinformation. De même quun mot, elle représente une sorte de pensée, mais est exprimée dune façon différente. Chaque sorte de forme représente une sorte desprit. Un ancien proverbe nous disait que la similarité de forme est la similarité de lesprit. Cest une des raisons pour lesquelles une peinture peut exprimer la pensée et lémotion de lartiste et évoquer cette pensée et cette émotion chez le visiteur.
Musique de Beethoven La Pastorale
La capacité de leau à écouter la musique est encore plus impressionnante. Après que leau a « écouté » une composition musicale de Bach, la forme dun cristal deau est soigneusement organisée et claire. La forme dun cristal deau semble claire et exultante après avoir « écouté » la symphonie « Pastorale » de Beethoven. Après avoir « écouté » une comptine de nurserie, leau devient claire et pure. Après avoir écouté une composition musicale intitulée « La forêt dans la lumière sombre de la nuit », le cristal deau apparaît être enveloppée de la lumière sombre de la nuit. Lobscurité réfléchie dans le cristal nest pas due au manque de lumière, mais au son. Ces résultats ont montré que le son et la forme dun objet sont connectés. Ceci donne véritablement des ouvertures vers un monde totalement nouveau.
La relation communicante entre le son et la forme est un concept nouveau important. Par exemple, un bon instrument musical doit avoir une bonne forme. Dans les temps anciens, lorsquon fondait une cloche, un travailleur expérimenté était capable de savoir si le son de la cloche était bon ou non juste en jetant un coup dil à la forme de la cloche lorsquelle sortait du moule. Linfluence du son sur la forme manifestée dans cette expérience est très frappante.
Journaliste : La plupart des gens sont dabord surpris de voir ces merveilleux cristaux deau. Ils ne sattendaient pas à ce que leau ait tant de connotations.
Dr. Cheng : En fait, dans la tradition chinoise, les gens avaient une compréhension méticuleuse de leau. Par exemple, en médecine, on doit choisir leau avec précaution. Pour faire lAijiao (un médicament traditionnel chinois), on utilise de leau provenant dun puit appelé Ai du village dAi dans la province de Shandong. Leau pour faire le thé était aussi choisie avec précaution. Certains thés doivent être préparés avec de leau de source, dautres avec de la rosée des feuilles de lotus, dautres encore avec de la neige prise sur des fleurs de pruniers ; un autre thé était encore préparé avec leau dun certain endroit dune certaine rivière. Tout ceci ne signifie pas seulement que les gens de la Chine ancienne étaient raffinés et cultivés mais représentait aussi la connaissance approfondie de la nature de leau. Une fois, jai entendu une histoire : dans la campagne en Chine, les femmes connaissent beaucoup de remèdes traditionnels, simples mais efficaces. Leau est, entre autres, lun des plus communément utilisés. Par exemple, lorsquun enfant mange quelque chose qui nest pas bien cuit, il ou elle aura mal au ventre. Parfois, la douleur est si intense que lenfant se roule par terre. Sa mère lui chauffe alors un bol deau jusquà ce que celle-ci soit frémissante. Dès que lenfant boit leau, la douleur disparaît instantanément. Les différentes utilisations que les gens font de leau sont innombrables. La compréhension de leau fait partie de la tradition chinoise depuis des temps anciens.
Journaliste : Dans la postface du livre Messages de leau », lauteur pose plusieurs questions doù leau vient, où elle va, quel est le but de son existence, etc. Comment répondez-vous à cela ?
Dr Cheng : Plutôt que de se concentrer seulement sur le sujet concerné, Dr. Emoto est capable de sortir du sujet et de contempler des questions profondes. Cest le signe de son ouverture desprit. Leau est un facteur essentiel dans la création de toute chose. Comprendre leau aide aussi à comprendre la matière, lesprit et la vie.
References:
Masaru Emoto, Messages from Water chez Hado (Kyioku Sha) Publishing, Japon, 2000.
(http://www.hado.com)
Masuru Emoto, More Messages from Water, un interview avec Dr. Emoto, publié dans The Spirit of Maat, Volume 1, novembre 2000 :
www.spiritofmaat.com
Les messages de l'eau, The Messenger, Rapport de Joann Turner, février 2002, Pasadena, CA :
www.themessenger.info/Feb2002/MessfromWater.html
traduit du chinois
http://zhengjian.org/zj/articles/2002/12/27/19793.html
Traduit de l'anglais
http://www.pureinsight.org/pi/articles/2003/1/23/1363.html
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.