Briser les barrières entre pratiquants:
Recently I felt uncomfortable whenever thinking of a certain practitioner. Various issues in the past several years mixed together and made me very upset. I wondered, “What happened? Does this mean I need to improve now?” When thinking about this, I had to admit that the situation had lasted a long time without any breakthrough. Many practitioners are talking about forming one body, breaking down human notions, and harmonizing to better to save sentient beings. When I still have barriers with other practitioners, how can this be the appropriate bearing of a practitioner? Having these thoughts is actually delaying the progress of Fa-rectification.
Récemment je me sentais mal à l'aise chaque fois que je pensais à une pratiquante. Différentes choses qui se sont passées ces dernières années remontaient et me mettait en colère. Je me suis demandé: "Que s'est-il passé? Cela veut-il dire que c'est le moment pour moi de m'améliorer?" En y pensant, j'ai du admettre que cette situation durait depuis fort longtemps sans trouver de solution. De nombreux pratiquants parlent de former un seul corps, de lâcher les notons humaines et de s'harmoniser afin de mieux sauver les êtres. Avec une barrière entre d'autres pratiquants et moi, comment cela pourrait être digne d'un pratiquant? Ces pensées en fait retardent le progrès de la rectification par la Loi.
Then I looked within to see where the barrier came from. I still had no respect for that practitioner due to some of her shortcomings that I saw in the past such as having too many human notions, a lack of frankness, shirking responsibility, the attachment of fear, and ideas that did not fit my opinions. In fact, why did I pick on her and forgot to examine myself? Didn’t I have similar problems? The answer is yes, otherwise, I would not have seen her shortcomings.
Puis j'ai regardé en moi pour trouver d'où venait la barrière. Je n'avais toujours pas de respect pour cette pratiquante à cause de certaines lacunes que j'avais relevées dans le passé , comme avoir trop de notions humaines, un manque de franchise, éviter les responsabilités, l'attachement à la peur et des idées qui n'allaient pas avec mes opinions. En fait, pourquoi est ce que je me prenais à elle et oubliais de regarder en moi. N'avais-je pas des problèmes similaires? La réponse est oui, sinon, je n'aurais pas remarqué ses lacunes.
In fact, there are many places where the practitioner has cultivated very well. For example, she is good at face-to-face truth clarification and is willing to help other practitioners who are in tribulations. It is my own notions that made me focus on her shortcomings.
En fait, il y a de nombreux aspects où la pratiquante a bien fait sa cultivation. Par exemple, elle est bonne dans la clarification de la vérité face à face et est toujours prête à aider les pratiquants qui rencontrent des tribulations. Ce sont mes propres notions qui ont fait que je me focalise sur ses lacunes.
Whenever I have a conflict with a fellow practitioner, it is my own problem. When I resolve the problems on my side, the uneasy feeling will naturally be gone.
Chaque fois que j'ai des conflits avec un pratiquant il s'agit de mon propre problème. Une fois que j'ai résolu le problème de mon côté, le sentiment de malaise disparaît naturellement.
Settling with Benevolent Solutions
Régler les problèmes avec de la bienveillance
Ever since I was young, I liked to dream about things, imagining how outstanding and capable I was. In reality, however, I am just a normal girl, from appearance to talent. Then where did this arrogance come from? In the beginning, I used to think it was because I was very young and without many accomplishments. The attachment to showing off and the pursuit of fame made me dream about things so that I would feel balanced. After realizing this, I tried to improve my xinxing in this area, but the result was very limited. I still had the mentality of being superior to other people and this feeling was especially strong when I traveled. I felt bad about this, thinking that I didn’t cultivate well. Recently, Master helped me to see some of my previous incarnations. Then I came to understand that those feelings did not arise from my youth, but were human notions accumulated through the long journey of my incarnations.
Depuis ma jeune enfance, j'ai toujours aimé rêver de choses, imaginé combien j'étais excellente et capable. En réalité, je n'étais qu'une fille normale de mon apparence à mes talents. D'où me venait cette arrogance? Au début, je pensais que c'était dû à ma jeunesse et à mon manque d'expériences. L'attachement à se faire voir et la poursuite de la célébrité me faisaient rêver à des choses que je pensais être équilibrées. Quand j'ai réalisé cela, j'ai essayé d'améliorer mon xinxing dans ce domaine, mais le résultat était très limité. J'avais toujours la mentalité de me croire supérieure aux autres et cette notion était particulièrement forte quand je voyageais. Cela me mettait mal à l'aise quand je pensais que j'avais mal fait ma cultivation. Récemment Maître m'a aidé à voir certaines de mes précédentes réincarnations. Alors j'ai compris que ces sentiments ne venaient pas de ma jeunesse, mais étaient des notions humaines accumulées pendant le long voyage de mes réincarnations.
When watching the Shen Yun performance several days ago, I was deeply touched by the archery dance. The athletic movements of the archers took me back to ancient times. I felt like an ancient general, fighting in the battlefield along with other soldiers and entertaining ourselves together in our spare time. Even now, the happy feeling still makes a deep impression on me.
Il y a quelques jours en regardant le spectacle de Shen Yun, j'ai été profondément touché par la danse des archers. Les mouvements athlétiques des archers m'ont ramené aux temps anciens. Je me sentais comme un ancien général, combattant sur un champ de bataille avec d'autres soldats et nous divertissons ensemble pendant notre temps libre. Même maintenant, le sentiment de joie a laissé une profonde marque sur moi.
Then, I found in another existence a fake me sitting in my dimension. He was smiling happily, with an expression of superiority on his face. I have seen it in the past, but did not pay much attention to it. Now I realized that this feeling of superiority of mine came from this lifetime and I wondered how to handle this situation. In the past, when seeing degenerated beings such as demons, I eliminated them immediately. But this time, it had the same appearance as me. With some hesitation, I wanted to give it another chance. So, I began to recite Master’s Fa on settling things with benevolent solutions. Then, it disappeared. Since then, my feeling of arrogance has been much weaker, although occasionally it still surfaces somewhat. I think the essential substance is gone and only some habits still exist. Once I correct these habits, everything should be fine.
Puis, j'ai trouvé dans une autre existence une faux moi assise dans ma dimension. Il souriait de joie, avec une impression de supériorité sur le visage. Je l'avais déjà vu dans le passé, mais n'y avait pas tellement prêté attention. Aujourd'hui je réalise que ce sentiment de supériorité venait de cette vie et je me suis demandé comment traiter cette situation. Dans le passé, quand je voyais des êtres dégénérés comme les démons, je les éliminais immédiatement. Mais cette fois, il avait la même apparence que moi. Avec quelques hésitations, j'ai voulu lui donner une autre chance. Alors, j'ai commencé à réciter la Loi (
Version chinoise disponible à :
http://www.zhengjian.org/zj/articles/2010/4/19/65632.html
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.
* * *
Vous pouvez imprimer et faire circuler tous les articles publiés sur Clearharmony et leur contenu, mais veuillez ne pas omettre d'en citer la source.